Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

«Тридцать три года, тридцать три»,Это дудка няни-зари,Моей старой подруги.Первый седой волосИ морщинок легкие дуги —Знак, что и в мою волостьПриплетутся гости-недуги:Лихорадка — поджарая баба,Костолом — сутулый бродяга…В тени стиха-баобабаЗалегла удавом бумага.Под чернильным солнцем усладаПереваривать антилопу — чувства…
Баобабы пасынки садаНеувядаемого искусства.В их душе притаились пумы,Каннибалов жадный поселок,Где треплются скальпы-думыУ божничных свирепых полок,Где возмездие варит травыНапитывать стрелы ядом,И любовь — мальчонка чернявыйС персиковым сладким задом.В тридцать три года норовЛобызать, как себя, мальчонка,Отныне женщине боров
Подарит дитя-свиненка.И не надобна пупорезкаПолосатой тигровой самке…Песнословного перелескаНе ищите в славянской камке: —Питомец деда — ОнегаОтведал Львиного хлеба, —Прощайте изба, телега —Моя родная потреба!Лечу на крыльях самума —Коршуна, чье яйцо Россия,В персты арабского Юма,В огни и флейты степные.
Свалю у ворот СуданаВязанку стихов овинных, —Олонецкого баянаВозлюбят в шатрах пустынных.И девушки-бедуинкиВ Песнослов окунут кувшины…Не ищите меня на рынке,Где ярятся бесы-машины,Где, оскаля шрифтные зубы,Взвизгивает газета…В зрачках чернокожей ЛюбыЗаплещет душа поэта…И заплачут шишками сосны
Над моей пропащей могилой…Тридцать третий год високосныйВздувает ночи ветрило.Здравствуй шкипер из преисподней!Я — кит с гарпуном в ласту,Зову на пир новогоднийДьяволицу-красоту.Нам любо сосать в обнимкуПрогорклый собственный хвост,Пока и нашу заимкуХлестнет пургою погост.

333

Древний новгородский ветер,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия