Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

На сивом плесе гагарий зык, —Знать, будет вёдро и зной велик,Как клуб бересты в ночи луна —Рассвету лапти плетет она.Сучит оборы жаровый пень,И ткет онучи чернавка-тень.Рассвет-кудрявич, лихой мигач,В лесной избушке жует калач,Глядит в оконце, и волос русЗарит вершины, как низка бус.Заря Рассвету: «ах, в руку сон!Я пряла тучку — саврасый лен,Колдунья-буря порвала нить,
Велела прялку навек забыть!»Рассвет на речь ту:«Хитрить не след,Не День ли купчик тебе сосед?Не я ли прялка? Мне в путь пора, —Настыла за ночь берез кора»…И стукнул дверью… А купчик младВ избу, как кречет, уходу рад.Чтобы с жалобным уснуть часок,Зымает Зорька ему сапог.Глядь, луч в оконце… Рыжеет бор,Рассвет над плёсом зажег костер.И День затмился: «любовь не в час!Не тятька ль Вечер спешит в лабаз!
В лабазе ж сукна алей огня,До звезд, сударка, не жди меня»…И хлопнул дверью… Заря однаПошла за полог бледнее льна,Слезой сытовой смочить рукав,Чтоб льны дыбились тучней дубрав,Чтоб рос под елью малыш-красик,И славил вёдро гагарий зык!

(1916)

363

МОЛИТВА

Упокой мою душу ГосподьВо святых, где молчит всяка плоть,
Где под елью изба — изумруд —Сладковейный родимый приют,Там божница — кувшинковый цвет,И шесток неотрывно согрет?Облачи мою душу, Господь,Как зарю, в золотую милоть,Дай из молний венец, и вручиОт небесной ограды ключи:Повелю серафимам ТвоимЯ слететься к деревьям родным,Днем сиять, со всенощного мглойТеплить свечи пред каждой избой!..О, взыщи мою душу Творец —Дай мне стих — золотой бубенец,
Пусть душа — сизый северный гусьОблетит непомерную Русь, —Здесь вспарит, там обронит перо —Песнотворческих дум серебро,И свирельный полет возлюбя —Во святых упокоит себя!

(1916)

364

…Солдаты испражняются

…Солдаты испражняются.Где калитка, где забор —Мережковского собор.

(ок. 1916)

365

ЗАСТОЛЬНЫЙ СКАЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия