Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

В потемки деревня — Христова брада,Я в ней заблудиться готов навсегда,В живом чернолесьи костер разложитьИ дикое сердце, как угря, варить,Плясать на углях, и себя по кускамЗарыть под золою в поминок векам,Чтоб Ястребу-духу досталась мета —Как перепел алый, Христовы уста!В них тридцать три зуба — жемчужных горы,Язык — вертоград, железа же — юры,Где слюнные лоси, с крестом меж рогов,Пасутся по взгорьям иссопных лугов…
Ночная деревня — преддверие Уст…Горбатый овин и ощеренный кустНасельников чудных, как струны, полны…Свершатся ль, Господь, огнепальные сны!И морем сермяжным, к печным берегамГрома-корабли приведет ли Адам,Чтоб лапоть мозольный, чумазый горшокВостеплили очи — живой огонек,И бабка Маланья, всем ранам сестра,Повышла бы в поле ясней серебраНавстречу Престолам, Началам, Властям,Взывающим солнцам и трубным мирам!..О, ладанка Божья — вселенский рычаг,
Тебя повернет не железный Варяг,Не сводня-перо, не сова-звездочет —Пяту золотую повыглядел кот,Колдунья-печурка, на матице сук!..К ушам прикормить бы зиждительный Звук,Что вяжет, как нитью, слезинку с лунойИ скрип колыбели — с пучиной морской,Возжечь бы ладони — две павьих звезды,И Звук зачерпнуть, как пригоршню воды,В трепещущий гром, как в стерляжий садок,Уста окунуть, и причастьем молокНасытиться всласть, миллионы веков
Губы не срывая от звездных ковшов!..На дне всех миров, океанов и горЦветет, как душа, адамантовый бор, —Дорога к нему с Соловков на Тибет,Чрез сердце избы, где кончается свет,Гда бабкина пряжа — пришельцу веха:Нырни в веретенце, и нитка-лехаТебя поведет в Золотую Орду,Где ангелы варят из радуг еду, —То вещих раздумий и слов пастухи,Они за таганом слагают стихи,И путнику в уши, как в овчий загон,Сгоняют отары — волхвующий звон.
Но мимо тропа, до кудельной спицы,Где в край «Невозвратное» скачут гонцы,Чтоб юность догнать, душегубную бровь…Нам к бору незримому посох — любовь,Да смертная свечка, что пахарь в перстахДержал пред кончиной, — в ней сладостный страхНизринуться в смоль, в адамантовый гул…Я первенец Киса, свирельный Саул,Искал пегоухих отцовских ослицИ царство нашел многоценней златниц:Оно за печуркой, под рябым горшком,Столетия мерит хрустальным сверчком.

191

Судьба-старуха нижет дни,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия