Читаем Сорок одна хлопушка полностью

На противоположной стороне шоссе, где жарили мясо, в воздухе висел дым и жар, стоял гвалт. А во дворике храма перед четырьмя торговцами лишь вытянулись четверо телохранителей Старшóго Ланя, а сам он расхаживал туда-сюда перед воротами. Брови озабоченно сдвинуты. Проходящие по шоссе любители мяса бросают на него взгляды, но ни один не подходит. Повара то и дело переворачивают лопаточкой дымящееся на противнях мясо, на лицах проскальзывает досада, но, когда на них косятся телохранители Старшóго Ланя, это выражение тут же сменяется заискивающей улыбочкой. Жаривший гусят в правой ладони прятал сигарету и, улучив момент, когда никто не смотрел на него, быстро подносил её ко рту и глубоко затягивался. На той стороне звучала песня, трогательная, она лилась и лилась, её исполняла тридцать лет назад одна тайваньская певица. Хоть я был ещё маленький, её песня пользовалась широкой популярностью, от больших городов до малых, от малых городов до деревень. Лао Лань рассказывал, что эта певица ходила под ручку с его третьим дядюшкой. И вот сейчас снова раздаётся её пение, время течёт вспять, и она в образе простой девушки в чёрной юбке и белой рубашке, с короткой чёлкой на лбу, милой ласточкой впархивает с шоссе. И бросается в объятия Старшóго Ланя, звонко щебеча «Братец Лань!». Обняв её, Старшóй Лань делает пару кругов и бросает на землю. На земле постелен ковёр толстого ворса с большим рисунком феникса, играющего с пионом, краски очаровательные, необычные. Под светом больших хрустальных люстр возлежит прекрасное тело певицы, её взор затуманен. Заложив руки за спину, Старшóй Лань принимается ходить вокруг неё, один круг, другой, третий – так обходит вокруг своей жертвы тигр. Певица встаёт на колени и надувает губки:

– Ну что же ты не идёшь ко мне, братец?

Старшóй Лань усаживается на ковёр, поджав ноги, и начинает внимательно изучать её тело. Смотрятся они очень занимательно: он в европейском костюме, она в чём мать родила.

– Ну, что же ты, братец Лань? – скривив рот, безрадостно вопрошает певица.

– Столько женщин было до неё, – будто сам себе говорит Старшóй Лань, – в те времена Большой Хозяин выдавал мне каждый месяц пятьдесят тысяч долларов на накладные расходы, я эти деньги не истрачивал до конца, и тогда он бранил меня, называя болваном.

Имя этого Большого Хозяина я даже не могу произнести перед вами вслух, дорогой мудрейший, я принёс Лао Ланю страшную клятву: стоит мне назвать его имя, я останусь без потомства. Старшóй Лань сказал:

– Скоро я научусь сорить деньгами, менять женщин, как меняются лошадки в фонаре. Но с тех пор, как у меня была она, ты первая сбросила передо мной одежду. Она – разделительная линия. Ты первая после неё, поэтому хочу говорить с тобой начистоту. Но потом я не смогу поговорить так ни с кем. Желаешь ли ты стать ей заменой? Желаешь ли, чтобы, будучи с тобой, я выкрикивал её имя, представлял себе её тело?

Певица на миг задумалась и со всей серьёзностью заявила:

– Да, братец Лань, желаю, лишь бы тебе понравилось, сделаю всё, что скажешь. Прикажи мне умереть, пойду на смерть без колебания.

Старшóй Лань заключил певицу в объятия и с глубоким чувством промурлыкал:

– Яояо…

После того, как они накувыркались на ковре целый час, певица, вся растрёпанная, со сбившейся помадой, возлежала на диване с длинной дамской сигаретой во рту и бокалом красного вина в руке, и когда два облачка белого дыма яростно вылетали у неё изо рта, время уже оставило на её лице свои неизгладимые следы. Эта певица, мудрейший, всего-то один час занималась любовью с Старшим Ланем – как вышло, что она утратила свою красоту, и на её лице отразились житейские невзгоды? Неужели и впрямь, как говорится, «десять дней в горах равны тысяче лет в бренном мире»? Лао Лань рассказывал, что его третий дядюшка испытывал глубокие чувства к этой Чэнь Яояо, чувства певицы к его дядюшке тоже были глубоки. «Из женщин, испытывающих глубокие чувства к моему третьему дядюшке, можно целую армию составить!» – говаривал он. Я знаю, Лао Лань преувеличивает, мудрейший, так что ты принимай это за шутку.

Хлопушка тридцатая

В день, когда проходила церемония торжественного открытия мясоперерабатывающего комбината Хуачан, отец с матерью поднялись ни свет ни заря. И заодно разбудили нас с сестрёнкой. Я понимал, что этот день очень важен для нашей деревни мясников, для родителей и для Лао Ланя.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза