Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

Наша земля холодна, словно лед,Ей мало отпущено теплых дней,Но любит, как сын, эту землю тот,Кто родился и вырос на ней.Не бойся тьмы! Чтоб в дороге помочь,Чтоб нам в торосах навек не уснуть, —В полярную непроглядную ночьПартия Ленина осветит наш путь.Чтоб ветер снегом нас не занес,Чтоб лед не сковал нам навеки глаз, —В полярную стужу, в лютый морозПартия Ленина согреет нас.Партия нас оградит от беды,Для партии — невозможного нет:
Партия скажет — и тают льды,Партия взглянет — и всюду свет.Партия скажет — и счастье придет,Партия взглянет — заря горит…«Спасибо!» — наш эскимосский народПартии Ленина говорит.

1959

ВИЗМА БЕЛШЕВИЦ

(Род. в 1931 г.)

С латышского

{229}

Черный вечер

Перевод В. Тушновой

Мрак наполнен горечью пахучей,Вздохи листьев… Увяданья грусть…
Знаешь что? Наверно, даже лучше,Если губ твоих я не дождусь.Может, лучше тропкой одинокойВ спящей роще не бродить вдвоем…Вечер слишком черный и глубокий, —Вдруг и ты со мной утонешь в нем.

1955

Алые паруса

Перевод В. Тушновой

Памяти А. Грина

Каждый знает, что они когда-тоВыплывают из костра заката.Не считала я одна часовВ ожиданье алых парусов.
Как-то в грустный одинокий вечерМачты брига вспыхнули далече.Парусов алеющий цветокВ море света потонуть не мог.Плыл ко мне он… Волны зеленели,Как зеленые колокола звенели,Только бриг свернул внезапно прочьИ ушел в синеющую ночь.Паруса погасли. Боль застлалаЗренье мне. И мне понятно стало:Оттого их поглотила мгла,Что поверить в них я не смогла.

1956

Облако

Перевод Д. Самойлова

Родившись однажды в озерном тумане,Оно еще долго хранит очертаньеЗнакомых заливов, родимой излуки.Но вот его ветер-завистник подхватит,И облако первый свой облик утратитВ тревоге и боли насильной разлуки.И рвет его ветер, и гонит, и злится,И облако в непостоянстве томитсяИ хочет к себе возвратиться, но тщетно.И смотрит в озера блуждающий облак.Напрасно он ищет утраченный облик,Он к прихотям ветра привык неприметно.

1957

«Море, спаси меня, я тону!..»

Перевод Н. Мальцевой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия