Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

Я не нуждаюсь в пожеланьях благ,Пусть не сбываются — не пожалею.Лишь времени тяжелый мерный шагВ душе моей ложится все больнее.Не жажду я ни зрелищ, ни забав,Ни тихих снов, ни громкого успеха…Мне ничего не стоит в год собратьВсе эти ценности, не будь они помехой.Но время слишком ценно самому.Стыд — тратить дни в других приобретеньях,Чем в том, что нужно чувству и уму:В познанье, созерцании, сомненьях.Мне и друзья и недруги — враги,От их общенья никуда не деться.Когда звезда спадает, в этот мигОдна надежда у меня на сердце:Чтоб не пришел ни родственник, ни другС обычным пожеланием успехов,
Я без труда добиться в год могуВсех ваших ценностей, не будь они помехой.

ДМИТРИЙ КАРАЧОБАН

(Род. в 1933 г.)

С гагаузского

{255}

Из прошлого

Перевод Ю. Левитанского

Мы засух боялись — они нас губили.Так кожа боится, чтоб кожу дубили.Боялись мы голода в год недорода —Как черта, боялись голодного года.Как слова колдуньи, боялись мы бога —Была его милость мала и убога.Боялись болезней — они нас косили,Косили до срока и в гроб уносили.И податей, гнувших нас день ото дня,Боялись, как волки боятся огня…
Но пуще с годами сердца распалялись,И вышло, что нас-то бояре боялись.Боялись бояре суда и расправы,Боялись, как пахаря — сорные травы.Боялись, как вывиха или увечья,Да так, что дрожала душа их овечья.Боялись бояре сидеть на пороге,Как черви боятся колес на дороге.Боялись бояре волненья в народе,Как палки боится козел в огороде.Боялись бояре, в постели вздыхая,Как искры боится солома сухая.

1961

НАНСЕН МИКАЭЛЯН

(Род. в 1933 г.)

С армянского

{256}

Жизнь

Перевод А. Кафанова

Всю жизнь обтесывал он камкиИ по лесам взбирался ввысь.Возведены его руками,Дворцы до неба поднялись.На лбу сверкали капли пота.Да, это был нелегкий труд!Каменотес! Он так работал,Как с бою высоту берут.Но груз годов налег на плечи.И, предвкушая торжество,Когда он вниз сошел навечно —Хотела Смерть схватить его.— Попался ты наверняка мне! —Он усмехнулся ей в ответ:— Я отдал жизнь бессмертным камням,А потому мне смерти нет!

Абрикосы расцвели

Перевод Б. Слуцкого

Не знающий птичьего языка,Молчащий на ласточкины вопросы,Я все напевы пойму, покаВесной расцветают все абрикосы.Я голос горы пойму любойИ то, что кричат на скалах козы,Недаром мир наполняет любовь,Когда расцветают весной абрикосы.Замшелых корней разговоры ясны,Понятно, о чем говорят откосы,И верится людям в счастье весны,Когда расцветают все абрикосы.

ВИКТОР ТЕЛЕУКЭ

(Род. в 1933 г.)

С молдавского

{257}

Пролог к биографии

Перевод П, Пархомовского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия