Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

По гулкой мостовой несется ветер,Приплясывает, кружится, звенит,Но только вот влюбленные да детиСмогли его искусство оценить.Взлетают занавески, скачут ветви,Барахтаются тени на стене,И ветер, верно, счастлив,Что на светеЕсть столько парусов и простыней.И фыркает, и пристает к прохожим,Сбивается с мазурки на трепакИ, верно, счастлив оттого, что можетВсе волосы на свете растрепать.И задыхаюсь в праздничной игре я,Бегу, а солнце жалит, как слепень,Да вслед нам машут крыльями деревья,Как гуси, захотевшие взлететь.
1939{355}

356. «Двенадцать. В мире тишина…»

Двенадцать. В мире тишина.В окне качается лунаПод светлым парусом косым…Хореем тикают часы,До черта звезд — не перечтешь…Приколот кнопками чертежК доске, а на него угломЛегли лекала, циркуля…Большим и темным кораблемПо звездам в ночь идет земля…Табачный дым (мужской уют)Плывет над лампой голубой.Я вынул карточку твою.Ты здесь. Я помолчу с тобой.Дымится в печке уголек.
Бинокль на книге прессом лег…А с моря, угловат и груб,Летит на город бризИ завивает дым из труб,И сыплет звезды вниз…1939{356}

357. «Пустеют окна. В мире тень…»

Пустеют окна. В мире тень.Давай молчать с тобой,Покуда не ворвется деньВ недолгий наш покой.Я так люблю тебя такой —Спокойной, ласковей, простой…Прохладный блик от лампы лег,Дрожа, как мотылек,На выпуклый и чистый лоб,На светлый завиток.
В углах у глаз теней покой…Я так люблю тебя такой!Давай молчать под тишинуПро дни и про дела.Любовь, удачу и бедуПоделим пополам.Но город ветром унесен,И солнцу не бывать,Я расскажу тебе твой сон,Пока ты будешь спать.1939{357}

358. «Я очень люблю тебя. Значит — прощай…»

Я очень люблю тебя. Значит — прощай.И нам по-хорошему надо проститься.Я буду, как рукопись, ночь сокращать,Я выкину все, что еще тяготит нас.Я очень люблю тебя. Год напролет,
Под ветром меняя штормовые галсы,Я бился о будни, как рыба об лед(Я очень люблю тебя), и задыхался.И ты наблюдала (Любя? Не любя?),Какую же новую штуку я выкину?Привычка надежней — она для тебя.А я вот бродяжничать только привыкну.Пойми же сама — я настолько подрос,Чтоб жизнь понимать не умом, так боками.В коробке остался пяток папирос —Четыре строки про моря с маяками.С рассветом кончается тема. И тутКончается всё. Расстояния выросли.И трое вечерней дорогой бредутС мешками. За солнцем, за счастьем, за вымыслом.1939{358}

359. Франсуа Вийон

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы