— Нет, ваше преосвященство. — Дейвин явно нервничал больше — или, по крайней мере, нервничал более заметно, — чем Айрис, и ему пришлось сделать паузу, чтобы прочистить горло, но он не отводил взгляда от Линкина. — Я играл в бейсбол с сыновьями леди Мейры и некоторыми другими детьми здесь, во дворце. Хааралд отбил летящий мяч прямо с лучшей подачи Жакки — действительно хороший фастбол — и Тим поймал его. Но это было достаточно глубоко, чтобы Элик мог забить первым, а я играл вторым, ожидая броска от Тима, когда Элик вышел на линию. На самом деле я как бы блокировал исходную линию. — Его глаза на мгновение вспыхнули при воспоминании; затем он пожал плечами. — Элик не остановился… и я не пригнулся вовремя.
— Понятно. — Линкин убрал руку из-под подбородка мальчика и легко провел по его волосам. — Вы сразу же позаботились об этом, ваше высочество?
— Ну…. — Дейвин, казалось, слегка пошевелился и взглянул на профиль своей сестры. — Игра была ничейной, с двумя аутами в девятом, ваше преосвященство, — объяснил он, — и после того, как Элик занял вторую базу, у них была победная серия на голевой позиции. И у нас не было никого другого, кто мог бы сыграть вторым. Итак, вы понимаете, что я не мог пойти к целителям прямо тогда.
Его голос оборвался на слегка повышающейся ноте, превратив его последнее утверждение в вопрос, и на этот раз Шарлиан была уверена, что заметила, как дрогнули усы Линкина. Архиепископ искоса взглянул на Айрис, и его серые глаза сузились от удивления, когда они увидели смирение старшей сестры-мученицы в ее карих глазах. Затем он снова посмотрел на сына человека, которого ненавидел больше всего на свете, и снова взъерошил ему волосы.
— Я все понимаю, ваше высочество, — заверил он мальчика. Затем он протянул руку. Дейвин взял ее, и архиепископ немного криво улыбнулся ему. — Почему бы тебе — и твоей сестре, конечно, — он на мгновение оглянулся на Айрис, — не прогуляться со мной, чтобы мы лучше узнали друг друга?
— Конечно, ваше преосвященство, — послушно сказал Дейвин, и все трое направились к открытым стеклянным дверям, выходящим к цветущим вишневым деревьям.
Шарлиан проводила их взглядом, а затем взглянула на другого архиепископа в комнате, стоявшего рядом с ней.
— Все прошло лучше, чем я боялась, Мейкел, — тихо сказала она, и он улыбнулся.
— Я, с другой стороны, был совершенно уверен, что все пройдет великолепно, — заверил он ее. — К тому времени, когда они отправятся со мной в Корисанду в конце месяца, он будет убит горем, увидев, как они уезжают. Запомни мои слова.
— И вы были абсолютно уверены, что именно это и должно было произойти, не так ли? Вы хотите, чтобы я в это поверила?
В ее тоне был несомненный, хотя, возможно, и неподобающий оттенок скептицизма, когда она смотрела на верховного религиозного лидера Церкви Чариса.
— Я человек великой веры, Шарлиан, — безмятежно ответил он.
— И Бог сказал вам, что это сработает, не так ли? — спросила она еще более скептически, и он покачал головой.
— О, мне никогда не приходилось советоваться с Богом по этому поводу, моя дорогая, — сказал он ей, улыбаясь еще шире, когда взял ее правую руку и положил ее на сгиб своего левого локтя. — Я бы, конечно, доверил Ему все сделать правильно, если бы мне пришлось, но, к счастью, я этого не сделал.
— Но вы только что сказали… — начала она.
— Я сказал, что я человек большой веры, — перебил он ее, — и это правда. Просто в данном случае моя вера направлена на нечто более земное — на некоего негодяя князя. — Его улыбка слегка померкла, и он покачал головой. — Моя дорогая, этот мальчик, несмотря на все, что случилось в его жизни, может растопить айсберг одной улыбкой. У сердца простого архиепископа никогда не было ни единого шанса.
III
Гремели барабаны, пели флейты и горны, и гром тысяч голосов сливался в гимне, когда длинная колонна марширующей пехоты, перемежаемая подразделениями кавалерии, двинулась по главной дороге на Треймос. Небо было глубокого, идеально лазурного цвета, покрытое тонкой, высокой россыпью облаков, и солнце изливало тепло, словно стремясь загладить вину за прошедшую зиму. В воздухе, проносящемся над городом от озер-близнецов, от которых он получил свое название, все еще чувствовалась легкая прохлада, потому что весна и лето в этих высоких северных широтах приходили поздно, и сезонные деревья только начинали одеваться в зелень. Высоко летящие виверны и птицы неслись по ветру или парили неподвижно, как собственные мысли Бога, высоко над головой, и шум сапог, стук копыт, грохот и стук колес, свист драконов протягивали толстую линию энергии, цвета и жизненной силы по всей земле.
Артин Загирск, архиепископ Тарики, стоял у своего окна, наблюдая за уходом армии Бога, и пытался почувствовать радость или, по крайней мере, уверенность, как и подобает одному из архиепископов Матери-Церкви.
Это было тяжело.