Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Расчеты Фоуэйла бросились сразу, как только откатились орудия, из дул которых струился дым. Банники опустились в дымящиеся стволы, затем последовали пороховые заряды, соединенные проволокой с мешками картечи, чтобы их можно было забивать вместе, трамбовки уплотнили заряды, затравочные иглы воткнуты в отверстия, запалы были готовы, а затем артиллеристы вернули орудия в боевое положение, и они взревели новым громом.

Потребовалось двадцать секунд, чтобы перезарядить и выстрелить снова. Двадцать секунд, в течение которых бойцы 110-го пехотного полка пытались понять, что произошло, в то время как сержанты и лейтенанты передовых рот изо всех сил пытались заполнить дыры в передовых рядах. Это была невыполнимая задача, но люди Малдина были ветеранами. Они уже совершили свой тур по аду под руководством своих офицеров, и они откликнулись. Они сомкнули свои ряды, их лица были словно из железа, когда они маршировали прямо по телам мертвых и раненых товарищей, и пики замерли, когда яростно зарычали барабаны, приказывая атаковать.

И когда они двинулись вперед, эти ужасные пушки снова выстрелили.

* * *

Резкий ветер гнал удушливые, пахнущие гнилью облака порохового дыма на восток, очищая хребет, и Биргейр наблюдал, как распадается передняя часть блока сиддармаркских пик. Это было все равно, что наблюдать, как океанская волна накатывает на детский песочный замок во время прилива, но ни один песочный замок никогда не истекал кровью, не кричал и не умирал. У него были сомнения в эффективности шестифунтовых пушек, особенно потому, что никто не придумал, как производить взрывающиеся «снаряды» для таких маленьких пушек. Действительно, даже когда он наблюдал за бойней, тихий голос в глубине его мозга подсказывал ему, что на больших дистанциях, против вооруженных винтовками противников, все может быть по-другому. Но он не был на большой дистанции, а его противники не были вооружены винтовками.

Второй залп картечи поразил пикинеров ужасными красными брызгами, и люди Фоуэйла снова бросились к откатившимся орудиям.

* * *

Филип Малдин яростно выругался, когда понял, что произошло.

Он не знал, сколько орудий доларцам удалось сосредоточить, и он не мог даже представить, как они вообще доставили их сюда. На самом деле он никогда не видел полевых орудий, но видел морские орудия на неуклюжих, старомодных, бесколесных лафетах. Из-за этого он не мог осмыслить истинные последствия внедрения Чарисом мобильной артиллерии на поле боя, но он узнавал звуки и зрелища катастрофы, когда они были повсюду вокруг него.

Он схватил одного из своих гонцов, молодого капрала с широко раскрытыми глазами, и яростно потряс его за плечо.

— Отойди в тыл! Скажите майору Фейрстоку и полковнику Мазингейлу, чтобы они отступали — они должны убраться подальше! Понимаешь меня? Они должны убраться отсюда!

— Да, сэр!

Каким-то образом юноша даже не забыл отдать честь, а затем рванулся в тыл, подняв правую руку, чтобы показать красную нашивку, которая указывала на него как на одного из курьеров Малдина, а не как на дезертира, спасающегося от опасности.

Полковник бросил на него один взгляд, надеясь, что у мальчика хватит здравого смысла остаться с Мазингейлом, если он зайдет так далеко, вместо того, чтобы возвращаться в эти леса, полные бойни. Тем временем у него была назначена собственная встреча.

Он кивнул головой своему бледнолицему знаменосцу, и они вдвоем начали пробиваться к искореженному фронту его полка.

* * *

Рот Биргейра сжался, когда каким-то образом в этом аду дыма и крови барабаны Сиддармарка продолжали греметь, отбивая атаку. И, несмотря на резню и шок, бойцы 110-го пехотного полка отреагировали. Эта разорванная и разрушенная колонна рванулась вперед, врезавшись в зубы картечи Фоуэйла, но ей оставалось пройти еще четыреста ярдов. Даже при скорости сто двадцать шагов в минуту, максимальной скорости, с которой мог двигаться блок пикинеров, им потребовалось бы более трех минут, чтобы покрыть расстояние, и артиллеристы Фоуэйла обрушили на них кулаки огня и крови.

* * *

— Вперед, мальчики! — Малдин закричал, хотя его сердце разрывалось. — Вперед! Давай, черт возьми! Вперед, Сто Десятый!

Он слышал крики, проклятия и молитвы, и между ними он слышал несколько глубоких, хриплых голосов, отвечающих ему, выкрикивающих свое неповиновение и ненависть, пробивающихся сквозь этот ураган выстрелов и пламени с опущенными головами, как люди, пробирающиеся сквозь сильный ветер.

Но это был железный ветер, и раскаты грома за ним пахли собственной серой Шан-вей, и они спотыкались и падали на груды искореженных тел людей, которых они знали и сражались бок о бок, в некоторых случаях годами.

— Вперед, Сто десятый! — закричал Малдин, едва видя сквозь слезы, как он наблюдал и слышал, как его полк гибнет вокруг него. — Давайте, ребята! Для меня! Следуйте за мной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги