Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

— Не хочу заранее брать на себя какие-либо определенные обязательства по войскам, пока у нас не будет возможности обсудить это лично с герцогом Истшером, — продолжил император. — Тем не менее, думаю, что нам придется подумать о разделении первой волны экспедиционных сил. Она состоит из трех бригад, но похоже, что мы должны разделить третью бригаду и использовать ее для усиления двух других, затем мы отправим одну из усиленных бригад в Силманский проход, а другую в Гласьер-Харт. Во всяком случае, так далеко на запад, в Гласьер-Харт, насколько мы сможем продвинуться. Еще через несколько пятидневок к нам прибудет второй эшелон, чтобы обеспечить нас резервом, так что давайте двинем все, что у нас есть сейчас, как можно дальше вперед.

Рот Стонара снова сжался, но он тяжело кивнул.

— Если Кейтсуирт продолжит двигаться так быстро, нам повезет, что мы сможем доставить войска так далеко на запад, как до Сент-Мейкела в Сноуз, прежде чем они наткнутся на него, — признал он с горечью в голосе.

— Есть еще один или два момента, которые я хотел бы затронуть, если позволите, — сказал Мерлин, и остальные посмотрели на него.

— Конечно, сейджин, — пригласил Стонар.

— Благодарю вас, милорд. Мое первое замечание заключается в том, что из-за того, как они были развернуты, войска герцога Истшера все еще были оснащены в основном дульнозарядными кремневыми ружьями, когда он начал свое движение. Конвой с оружием предоставит достаточно «мандрейнов», чтобы переоснастить все его силы винтовками с затворами, заряжающимися с казенной части, а также значительно усилить его артиллерию. Потребуется день или около того, чтобы снабдить их новым снаряжением, и хотя я понимаю, что нам нужно как можно быстрее доставить войска как в Силманский проход, так и в Гласьер-Харт, как говорит его величество, но поверьте мне, некоторая задержка их здесь, в Сиддар-Сити, для перевооружения «мандрейнами», а тем более артиллерией, по крайней мере, удвоила бы их эффективность.

Стонар выглядел немного неуверенным, но Кэйлеб твердо кивнул.

— По меньшей мере, это так, милорд, — сказал он. — Мерлин прав насчет этого.

— Я сомневаюсь, что еще один день ожидания имел бы такое большое значение для того, чтобы доставить их на фронт, — согласился Стонар. Затем он фыркнул. — Не говоря уже о том, что это ваши войска, ваше величество. Полагаю, это дает вам, по крайней мере, скромное право голоса в том, где и когда они будут развернуты. — Он посмотрел на Мерлина. — Считай, что твоя точка зрения принята, сейджин Мерлин. Ты сказал, что у тебя есть еще одно?

— На самом деле, еще два, милорд. Следующий заключается в том, что потребуется по крайней мере несколько пятидневок, чтобы обучить ваших собственных солдат правильно использовать дополнительные винтовки из конвоя, и есть и другое оружие, которым им также придется овладеть. Я не думаю, что до конца августа мы сможем перевооружить, переучить и ввести в бой даже ваши существующие полки. На новые уйдет еще больше времени.

Выражение лица Стонара было мрачным, но не потому, что он мог оспорить то, что только что сказал Мерлин. Республиканская армия придерживалась своей существующей структуры подразделений, а не пыталась принять какую-то новую и чужую организационную основу в середине кампании. А Стонар и Паркейр набирали десятки новых полков, построенных из тех кадров регулярных войск и опытных ополченцев, которых они могли выделить. Винтовки, отправленные в Сиддармарк, позволили бы им выставить тридцать чисто стрелковых полков, не обремененных пиками, но, как только что сказал Мерлин, их воспитание и обучение — это две разные вещи. И лорд-протектор, и его сенешаль были слишком опытны, чтобы посылать людей в бой, пока они не будут готовы. К несчастью….

— Согласен с твоим анализом, сейджин, — мрачно сказал Стонар, — и знаю, какие потери несут полуобученные войска. Но не думаю, что у нас есть выбор. Я полностью верю в боевую мощь вашей армии, но даже если они смогут уничтожить врага, в десять раз превосходящего их по численности, они просто не смогут охватить достаточное пространство. Нам понадобится каждый человек, которого мы сможем бросить на них, хотя бы для того, чтобы замедлить их. И нам нужно замедлить их. Если мы сможем, нам нужно остановить их, удержать их не более чем на пару сотен миль дальше к востоку от района, который они уже контролируют, пока не наступит зима, но если мы не сможем этого сделать, мы должны, по крайней мере, замедлить их. Если это означает ввод новых полков до того, как они будут полностью обучены, тогда нам просто придется сделать и это тоже.

— Согласен с необходимостью замедлить их, милорд, — сказал Мерлин. — Но это подводит меня к моему последнему пункту. На самом деле, это пришло мне в голову всего минуту или около того назад.

— Действительно? — Кэйлеб пристально посмотрел на него.

— Действительно, ваше величество, — заверил его Мерлин с легкой улыбкой. — Это должно было прийти мне в голову раньше. Если уж на то пошло, при всем моем уважении, вам это тоже должно было прийти в голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги