Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Сувирив кивнул. Сэр Отис Годуил, барон Трейлмин, командовавший колонной, которая три дня назад захватила руины города Черик, в данный момент был самым острием доларского копья. Генерал Рихтир повел еще два кавалерийских полка, два пехотных полка авангарда и всю конную артиллерию авангарда на север вслед за полковником Биргейром, чтобы убедиться в уничтожении гарнизона форта Шелдин. Судя по полученным ими донесениям, огневой мощи было гораздо больше, чем могло потребоваться, но в то время этого никто не знал. И к тому моменту, когда сообщение Биргейра с подробным описанием полного уничтожения его цели достигло Рихтира, генерал уже так далеко продвинулся по жалким коровьим тропам, по которым он шел, что для него имело больше смысла продолжать путь к большой дороге, а затем идти по ней на юг, чтобы воссоединиться с бароном Трейлмином.

К сожалению, это означало, что десять процентов кавалерии авангарда и двадцать процентов его пехоты не достигнут Черика по крайней мере еще два дня. И это также означало, что единственной артиллерией, доступной барону Трейлмину, была пехотная артиллерия, в основном запряженная не лошадьми, а драконами, которые испытывали живое отвращение к звукам артиллерии и мушкетной стрельбы. Хуже того, ближайшие батареи полка майора Шейнина находились по меньшей мере в часе, а возможно, и в двух от нынешней позиции Бринигейра. И это было очень жаль, учитывая, что, очевидно, сделали с регулярными солдатами Сиддармарка, с которыми столкнулся Биргейр, гораздо более легкие конные пушки, взятые им с собой.

— Нищие не могут выбирать, — сказал полковник после минутного напряженного раздумья. — В любом случае, мы бы играли в ад, пытаясь пропустить орудия через колонну на этой местности. — Он махнул рукой в сторону полосы невысоких деревьев глубиной в пятнадцать или двадцать миль, через которую в данный момент проходила дорога. — С другой стороны, по словам сержанта, идиоты на той поляне находятся более чем в двух тысячах ярдов от того места, где дорога выходит из деревьев. — Он с отвращением покачал головой. — Они дали нам две тысячи ярдов глубины и, по крайней мере, четыре или пять тысяч ярдов фронта между оврагом и тем местом, где деревья смыкаются на востоке.

Он на мгновение уставился на эскиз разведчика, словно испытывая отвращение к тому, что даже враг выбрал такую глупую позицию. Пусть даже рассредоточившись так, как доложил сержант, сиддармаркцы могли охватить не более двухсот ярдов, что составляло едва десятую часть фронта, доступного для развертывания против них. И с лесом, сжимающимся на главной дороге менее чем в двух тысячах ярдов позади них, они оказались бы в виртуальном мешке, если бы попытались отступить. Какими бы малыми ни были их силы, они забили бы эту узкую щель на дороге сплошным слоем. Перед лицом решительного конного преследования их ожидала резня.

— Хорошо, — сказал он, все еще глядя на эскиз карты и размышляя вслух. — У нас хватает места, поэтому мы подтягиваем пехоту Баруэйла и Томпсина и выстраиваем их по обе стороны дорожного полотна. Затем мы разместим наш полк на восточном фланге, а полк Талмидга — на западном. И давайте пойдем дальше и сомкнем конницу Жердейна и Климинта позади нас. Посмотрим, сможем ли мы перебросить сюда еще один пехотный полк и хотя бы пару батарей двенадцатифунтовых орудий. Если они хотят стоять и сражаться с соотношением один к пяти в винтовках и мушкетах, меня это устраивает. Если они решат развернуться и бежать — что они, вероятно, и сделают, как только поймут, что мы настроены серьезно, — у нас есть кавалерия, чтобы атаковать их сзади, и я хочу, чтобы у нас за спиной было достаточно людей, чтобы продолжать бить их, как только они сломаются. Я не хочу, чтобы они снова собрались вместе и действительно нашли умное место, чтобы заткнуть нас в этих лесах поближе к Тесмару.

Сувирив прищурился, обдумывая то, что сказал полковник, затем кивнул.

— Может быть, это немного похоже на использование кувалды, чтобы расколоть орех, сэр, но меня это устраивает. — Он ухмыльнулся. — И, честно говоря, мысль о том, чтобы ударить их сзади после того, как они сломаются, намного привлекательнее, чем атаковать пики в лоб!

Бринигейр фыркнул, пытаясь представить, как один из его более благородно рожденных командиров роты скажет что-нибудь в этом роде. Тот факт, что он не мог, был одной из причин, по которой он так высоко ценил Сувирива.

— Тогда ладно, — сказал он. — Давайте двигаться. О, и не забудьте отправить депешу обратно генералу Трейлмину!

* * *

Линия пикинеров, блокирующая главную дорогу там, где она пересекала хребет с востока на запад, выглядела еще более неровной, чем Бринигейр ожидал из сообщения разведчика. Пики все еще стояли в вертикальном походном положении, что делало неравномерность их рядов еще более очевидной, и он задавался вопросом, что происходит в головах этого разношерстного формирования, наблюдающего, как его собственная хорошо обученная пехота выходит из леса и рассредоточивается по дороге, чтобы встретиться с ним лицом к лицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги