Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Трава делала движение все еще неудобным, и лошадям потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы начать набирать скорость. Однако к тому времени, когда они были на полпути вверх по склону, они перешли на маневренный галоп, лошади преодолевали более трехсот ярдов каждую минуту. В общей сложности потребовалось чуть больше пяти минут, чтобы преодолеть общее расстояние до гребня хребта, и они преодолели его плотной смертоносной щетиной опущенных копий.

Вселенная взорвалась вокруг них.

«Разбитые, охваченные паникой» сиддармаркцы, которые на самом деле были моряками имперского чарисийского флота в одолженных фермерских халатах, стояли в траншеях глубиной по пояс по обе стороны от главной дороги у подножия обратного склона. Грунт из траншей был выброшен на северную сторону, образовав бруствер, который прикрывал их до плеча, а заряжающиеся с казенной части «мандрейны», которые они оставили в траншее, были выложены поперек бруствера.

Так же как и «мандрейны» других полутора тысяч моряков, которые их ждали.

Желудок Бринигейра сжался, когда он увидел барьер перед своими людьми. У него не было времени осознать это — на самом деле, не с его кавалерией, мчащейся вниз по склону к нему, — и даже если бы у него было больше времени, он не смог бы обдумать такое количество огнестрельного оружия. Не фитильные замки, которых он ожидал, а винтовки со штыками в руках стойкой, непоколебимой, окопавшейся пехоты. Пехотинцы, которые были моряками имперского чарисийского флота… и у которых были счеты с королевством, которое отдало более четырехсот их товарищей на бойню инквизиции.

Эти винтовки не обещали пощады, и неожиданность была полной, и у кого-то было слишком мало времени, чтобы даже подумать о том, чтобы остановить эту стремительную атаку.

Две с половиной тысячи винтовок стреляли почти как одна против всего лишь девяти сотен кавалеристов. Поразительным было то, что почти три сотни этой кавалерии пережили сокрушительный залп.

Сэр Жадуэйл Бринигейр был среди выживших. Он оказался на земле, наполовину оглушенный ударом, лишь смутно осознавая, что ему удалось освободиться от стремян, когда его лошадь упала. Его правое плечо болело так, как будто в него тоже стреляли, но оно было «всего лишь» сломано, и он поднялся на колени с помощью здоровой руки.

День превратился в настоящий бедлам из кричащих людей и ржущих лошадей, а над окопами перед ним поднималась сплошная стена дыма. Часть лошадей, которые не пострадали, упали, сломав ноги, сбросили своих всадников, когда они врезались в других убитых или раненых лошадей. Но лошади были более крупными мишенями, чем люди; они поглотили гораздо больший процент пуль чарисийцев, и он видел, как другие солдаты с трудом поднимались на ноги. Некоторые из них вытащили пистолеты из седельных кобур, чтобы пристрелить визжащих лошадей, другие потянулись за упавшими копьями или обнажили мечи, но некоторые просто стояли, оглядываясь вокруг, ошеломленные внезапным, полным шоком от неожиданности. Возможно, сотня его людей все еще была верхом, но их лошади остановились как вкопанные, заблокированные баррикадой из мертвых и раненых людей и животных. По крайней мере, двадцать или тридцать человек развернулись и поскакали обратно тем же путем, которым пришли, и Бринигейр не винил их. Пришло время для…

Второй залп последовал за первым, такой же мощный и невероятно быстрый, и полудюймовая винтовочная пуля пробила нагрудник сэра Жадуэйла Бринигейра, как кувалда, которую, как он думал, он собирался применить к ореху.

* * *

Граф Хант поднял короткую, удобную (и дьявольски дорогую) двойную подзорную трубу — «бинокль», как их называл королевский колледж, — и его рот сложился в мрачную линию удовлетворения. Он надеялся, что сможет привлечь больше кавалерии или еще пару пехотных полков, чтобы пересечь гребень, но он довольствовался тем, что получил. Тем более что его ловушка только начинала захлопываться.

Зазвучали горны, и моряки его военно-морских «батальонов» выбрались из своих земляных укреплений, построились в боевую линию и направились обратно к гребню, который они «покинули в панике». С позиции Ханта в деревьях к западу от них он мог видеть передний склон хребта. Не весь путь, но достаточно далеко, чтобы понять, что доларская пехота остановилась в ужасе от внезапного грохота ружейного огня и беспорядочного отступления горстки выживших всадников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги