Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Жеймис Миклейн никогда в жизни не был в море, но он проплыл больше миль, чем большинство профессиональных морских офицеров, и все это на пресной воде. Вся его карьера прошла на реках и каналах Ист-Хейвена в службе каналов, управляемой орденом Лэнгхорна, и ни один человек на свете не знал их лучше, чем он. Даже буксируемые баржи нуждались в рулевых, но Миклейн был чем-то большим. Он был одним из главных лоцманов каналов, людей, которым было поручено обновлять карты не только каналов, но и рек, которые они соединяли, сообщать, когда и где требуется ремонт, и предлагать возможные улучшения маршрутов.

Теперь широкоплечий седовласый лоцман в потертой, поношенной форме службы каналов сунул трубку в рот и вышел на правое крыло мостика за пределами боевой рубки «Делтака».

Барнс последовал за ним через тяжелобронированную дверь боевой рубки, которая была открыта на задвижку, чтобы он мог передать инструкции рулевому главстаршине Фиргирсину. Он достал из кармана свечу Шан-вей, чиркнул ею о железные перила мостика из деревянных досок и, сложив левую руку чашечкой, чтобы заслонить пламя, поднес ее к трубке Миклейна.

Лоцман колебался всего мгновение, затем наклонился вперед — немного осторожно — и пыхнул табаком. Ароматный дым вился вокруг его ушей, когда он выпрямился, и он криво ухмыльнулся Барнсу через трубку.

— Первый раз, когда я действительно вижу такое, капитан. Немного… неожиданной стороной, полагаю, лучше всего выразиться так. Впрочем, удобно.

— Я тоже нашел их такими, — согласился Барнс, бросая потухшую свечу в плевательницу, предназначенную для рулевых, которые использовали жевательный лист, и Миклейн усмехнулся.

— Полагаю, что великий инквизитор может немного обидеться, — заметил он, и Барнс оскалил зубы.

— Мастер Миклейн, мы дали Жаспару Клинтану так много поводов для обиды, что не думаю, будто бы несколько свечей Шан-вей что-то изменят, не так ли?

— Вероятно, нет. — Миклейн затянулся трубкой и выпустил струйку дыма, наблюдая, как она быстро движется за кормой по мере того, как «Делтак» набирал скорость. — Если уж на то пошло, то, что мы собираемся сделать, обязательно занесет всех нас в его черные книги, не так ли? — Он покачал головой. — Часть меня ненавидит это делать, капитан. Я провел всю свою жизнь, поддерживая каналы в соответствии с предписаниями Закона, и лучше других знаю, насколько они важны.

Он сделал паузу, глядя вперед, навстречу движению «Делтака», его трубка долго молча выпускала дым, прежде чем он снова посмотрел на Барнса, и если его глаза были грустными, когда он это сделал, выражение его лица было решительным.

— Даже с предписанием архиепископа Данилда у себя в кармане, эта часть меня больше чем наполовину боится, что Ракураи обрушится мне на голову только за то, что я подумал об этом. Но когда думаю о том, как отреагирует этот ублюдок в Зионе, когда услышит об этом — ну, давайте просто скажем, что в конце концов я не ожидаю, будто мои сожаления будут мешать мне спать по ночам.

Он снова посмотрел вверх по реке, осторожно почесывая подбородок, затем кивнул, как человек, узнающий знакомое место в своем районе.

— Здесь вам лучше держаться ближе к середине течения, капитан. Там есть отвратительная песчаная отмель с недружелюбной привычкой вытягиваться весной вдоль внутренней стороны этого изгиба.

— Будет ли достаточно еще… тридцати ярдов?

— Лучше сделать это на сорок, чтобы оставаться в безопасности. Этот джентльмен, — Миклейн постучал костяшками пальцев по доскам под перилами, — сидит немного глубже в воде, чем большинство проходящих здесь барж.

— Очень хорошо. — Барнс наклонился через открытую дверь боевой рубки. — Приведи его на четверть румба влево, Краминд.

— Четверть румба по левому борту, есть, сэр.

* * *

Дверь кабинета распахнулась с таким грохотом, что капитан Дигри Веррин подпрыгнул на стуле. Горячий чай разлетелся повсюду, затопив его поздний утренний завтрак, забрызгав корреспонденцию на столе и намочив тунику, и он резко обернулся с сердитым взглядом.

— Какого черта?..

— Извините, сэр! — перебил сержант Жермо Тейджин. — Знаю, вы не хотели, чтобы вас беспокоили, но вам лучше это услышать. Быстро.

Глаза Веррина сузились. Жермо Тейджин не был самым острым клинком, который он когда-либо встречал, но тогда и Дигри Веррин едва ли был подарком самого Чихиро для ополчения. Конечно, обычно ополчение не очень заботилось о том, чтобы он дышал им в спину, но предыдущий его начальник пытался организовать контратаку против верующих, которые захватили контроль над Фейркином в первые пятидневки восстания. К счастью для него, он погиб в бою, но отец Ансилмо, представитель «Меча Шулера» в Фейркине, решил, что надзор за оставшимися городскими стражниками должен взять на себя кто-то, чья первая верность явно принадлежала Матери-Церкви. Вот как он оказался командующим «гарнизоном» Фейркина из сорока человек. Это делало его более прославленным ополченцем, чем что-либо еще, что, вероятно, было и к лучшему, учитывая полное отсутствие у него боевого опыта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги