Читаем СССР – наш Древний Рим полностью

И вот в апреле стало сухо,О, воздух теплый-то какой!В Москве, История – старухаБредёт, морщиниста, с клюкой.На Лобном месте – здесь казнили,Пал на Болотной Пугачёв.Смотреть на казнь его ходили(Вот вас куда привёл, глупцов,Ваш загорелый плут, Немцов!)Стал на пригорке храм пузатый,Бетонный брюхом, тучный поп.Лужков, и Ельцин бесноватый.Его воздвигли, нынче чтоб,В нем Pussy Riot выступалиВ зеленых, розовых чулках,Начальство чтобы проклиналиВ своих девических стихах.Теперь томятся за решеткой,
Зато и всей стране слышны.Но, разберёмся, разве кроткоХрам выстроил святой с бородкой?Нет, правильные пацаны,Читай – бандиты всей страны…Ведь с них же дань тогда собралиЛужков и Ельцин похмельной«Что сеяли, то и пожали!» —Смеется бабушка с клюкой…Идет История – старуха,И шамкая, и хохоча,Вот прислонила бабка ухоВдруг к мавзолею Ильича,И слушает его довольно,И вновь склоняясь на клюку,Спешит старуха добровольноЧерез Москву на всем скаку.

«Армии много ели…»

Армии много ели,Армии мясо варили,И у костров сидели,Вина гекталитры пили.Армии штык точили,Армии саблями взмахивали,Армии девок любили,И без стыда оттрахивали.Девки плодоносили,Но от кого, не знали,Так как отцов убили,То сиротами стали.Чада у девок утробные.Плачут о них места лобные,Этих детишек прижитых,Что от солдат убитых…

«О Питера клоповник старый…»

О Питера клоповник старый,
Фонтанки мокрой хлипкий чмок,Волны то всплески, то удары,И Зимнего зелёный бок…И рыбного дождя рябогоУдары с ветром по зонтуИ тень от шпиля золотого,По Петропавловке, в поту…

«Дай мне твою молодёжную руку!..»

Дай мне твою молодёжную руку!Я – динозавром, а ты – мотылёк,Все это глупости, дочка Фейсбука,Я от тебя не настолько далёк.Я человек – исчезающей расы,Спорить не стану. Средь новых людей,Все израсходовав боеприпасы,Я задержался, потомок вождей…Вы – чистоплотные дети Фейсбука,Ездите в Канны, сидите в кафэ,
Одолевает вас сытая скука,Ну а мой батька ходил в галифэ,С кантом, которого дети боялисьОГПУ, после НКВД,Мощным Бетховеном дни нам казались,Тыщи Титаников гибли в воде.По Маросейке и по ПироговкеСтолько воздвигли красивых домов,Вот я пошарю в тебе, в чертовке,В поисках юных твоих миров.Твой неприятель из Древнего Рима,Буду тебя как добычу терзатьНеукротимо и неумолимоНКВД тебя будет пытать…Что же, красивая дочка Фейсбука,Свежая, словно политый цветок!Дай мне твою молодёжную рукуЯ – динозавром, а ты – мотылёк…

«Недавно, в две тыщи шестом…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия