Читаем Стихотворения полностью

открылось дверце подкидноезапрятало пятнашкусказало протопопу Ною:– позвольте пятку вашу –я не дам пяткушнельклопсдуй в ягодушнельклопсразрешите вам не поверитья архимандрита вы протопопа то рассержусьи от самой Тверивозьму да и проедусь по полуон рас-стегивает мундирзабикренивает папахуи садится на ковёри свистит в четыре пальца:
пью фюфилы на фуфуеду мальчиком а Уфущекати меня судаки под мышку и сюдаихи блохи не хошипуфы боже на матрасе.за бородатым бегут сутуленькиев клети пугается козаа с неба разные свистулькикартошкой сыпятся в глазатуды сюдыда плеть хвостада ты да яда пой ногасчитает пальцами до стаи слышит голос: «помогай»обернулся парусомлезет выше клироса
до месяца не долездо города не дошёлобнимались старушки плакализамочили туфли лаковыесо свечой читали Лермонтовавлюбились в кого го то кавалера тамна груди у него солнышкоа сестра его совушкаволоса его рыжие  королеву прижили  может кушать рябчика  да и то только в тряпочке  у него две шашки длинные на стене висят…  Господи Помилуй  свят свят свят

– черти испугались молитвы и ушли из Гефсиманского сада, тогда самый святой человек сказал: –

здорово пить утрами молокои выходить гулять часа так на четыре
О человек! исполни сей закони на тебя не вскочит чирий.  ПОСЛУШАЙТЕ  сегодня например  какой то князь сказал своей любовнице:  – иди и вырый мне могилу на Днепре  и принеси листок смаковницы –  Она пошла уже козалось в камыши  Но видет (!) князь (!) за ней (!) бежит (!)  кидает сумрачный ноган  к её растерзанным ногам  прости-прости я нехороший  раз 2 3 4 5 6 7 . . . . . . . . . . . . . . .  а сам тихонько зубы крошит  как будто праведный совсемО человек! исполни сей закони на тебя не вскочит чирийметай рубашками в загон –
как говориться в притче:– плен духу твоему язычники разуму закованная цепь –

– за кулисами говорят шёпотом, и публика с трепетом ловит бабочку. Несут изображение царя. Кто то фыркает в ладонь и говорит: блинчики. Его выводят –

  Выйди глупый человек  и глупая лошадь  на Серёже полаче  и на Володе тожестыдно совестно и неприличноговорить блинчикиа если комната вдобавок девичаято нужно говорить как-то иначе

– Все удовлетворены и идут к выходу –


ВСЁ

Даниил Хармс

1926 г. 11 февр.


Половинки*

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия