Читаем Стихотворения полностью

Бог проснулся. Отпер глаз,взял песчинку, бросил в нас.Мы проснулись. Вышел сон.Чуем утро. Слышим стон.Это сонный зверь зевнул.Это скрипнул тихо стул.Это сонный, разомлев,тянет голову сам лев.Спит двурогая коза.Дремлет гибкая лоза.Вот ночную гонит лень –изо мха встает олень.Тело стройное несет,шкуру темную трясет.Вон проснулся в поле пень:значит, утро, значит день.Над землей цветок не спит.Птица-пигалица летит,смотрит: мы стоим в горахв длинных брюках, в колпаках,колпаками ловим тень,славословим новый день.

всё

<18 января 1930>


Падение вод*

стукнул в печке молотокрухнул об пол потолокнадо мной открылся ходв бесконечный набосводпогляди небесных водльются реки в землю вотя подумал: подождиэто рухнули дожди,тухнет печка. Спят дровамокнут сосны и травана траве стоит петухон глядит в небесных мухмухи снов живые точкилают песни на цветочке.поглядите мухи в неботам сидит богиня Геба

Мухи:

поглядите мухи в моретам уныние да горенад водой колышат пар.гляньте мухи в самовар!

Мухи:

в самовар глядим подругитам пары встают упругилезут в чайник, он летит
воду в чашке кипятит,бьётся в чашке кипяток.Гряньте мухи эпилог!

Мухи:

Это крыши разлетелисьоткрывая в небо ходэто звезды развертелисьсокращая чисел годЭто вод небесных рекипали в землю из дырыЭто звёзд небесных грекишлют на землю к нам дары.Это стукнул молотокЭто рухнул потапокЭто скрипнул табуретЭто мухи лают бред.

всё

24 января 1930 года.

Даниил Хармс

С.-Петербург.

Ужин*

Стукнул кокер. Сто минут.Прыгнул фокер. Был помнут,вышла пика. Нет плиты.Здравствуй Кика, вот и ты.

Кика:

Надя нам сварила чаймне сказала: отвечай!Тут ответил я: каптун.Пала дверь, вошёл колдун.

Колдун:

Дайте хлеба мне и ножЯ простужен. – в теле дрожь.Я контужен, стар и сед.Познакомтесь: мой сосед.

Сосед:

Здраствуй Кика старикан.Здраствуй Надя. Дай стаканЗдраствуй чайник. Здраствуй дом.Здраствуй лампа, Здраствуй гном

Гном:

Видел я во сне горох.Утром встал и вдруг подохЯ подумал: ну и сон!Входит Кока. Вот и он.

Кока:

Ветер дул. текла вода.Пели птицы. Шли года.Стукнул кокер.Прыгнул фокер.и пришёл я к вам тогда.

Все хором:

Начнем же ужинать!

всё

Даниил Хармс

24 января 1930 года.

С.-Петербург

«молвил Карпов: я не кит…»*

молвил Карпов: я не китв этом честь моя порука.Лёг на печку и скрипит.Карпов думал: дай помру-ка.Лёг и помер. Стрекачёвплакал: Карпов табуреткато-то взвоет Псковичёвнад покойным. Это редко.В ночи длинные не спитсявдовам нет иных мужейчереп к люльке не клонитсямысль бродит веселей.

Мысль вдовы

Вот людибыла я в ЗАГСЕно попала с черного крыльца на кухню.А на кухне белый баккипятился пак пак.

<между январем и августом 1930>

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия