Читаем Стихотворения полностью

Живет он у теплого моряС ним дружит красный КитайУ него миллионов многоЗлодей — он имеет райЛюбые у него красоткиРазных цветов и расХочет — имеет японок короткихРасхочет — катается в подводной лодкеСмотрит в подводный глазУ него различные залыВ его внутрискальном дворцеОн энергичный — а солнце усталоИграть на его злом лицеОн ничего не пророчитЖивет себе да живетМальчиков ли щекочетВ девочек ли плюетОн — Эдуард — как преждеВыглядит как картинкаИ только к ночной одежде
Пристанет порой пылинкаНу он ее и смахнет.Брезгливым движеньем. Вот…

Меня подруга нежная убила…


Меня подруга нежная убилаНа личико она надело рылоКричала и визжала и ушлаКак будто в рай. где смех и зеркалаЯ целый год болел и бормоталХотел исчезнуть. но не умиралМой ангел то в Париж а то в МиланИ кажется он болен или пьянНо я слежу внимательно и ждуКогда-нибудь в каком-нибудь годуОна вдруг отрезвеет и пойметИ ужаснется ее сладкий ротИ закричит те нужные слова«Твоя любовь права! права! права!А я больна была и все убила!
Прости меня!» и сдернет маску рыла…

Писал стихи своим любовникам…


Писал стихи своим любовникамБродил по городу как шлюхаВ богатый дом хотелось дворникомКогда в желудке было сухоГлядел в витрины с уважениемСжимая кулаки в карманахМечтал окончить жизнь в сраженииИ что-то о небесных маннах…

Всё в этом мире эх зря…


Все в этом мире эх зряЧерный наряд короляДевочка в белых ботинкахКнижки в ужасных картинкахРадостные поляЭта ли — та ли земляЧто я кричу с корабля
Лес ли какой в паутинкахВсе в этом мире смешноДождик впадает в окноРыба на взморьеКит в плоскогорьеВ окнах отеля темноЛюбишь не любишьЖизнь свою губишьНо проиграл ты давноЯ просыпаюсь в тоскеБьются часы на рукеВетер кудлатыйОкна в расплатуПуля как будто в вискеВот я лежу здесь одинПадает небо с вершинЭдичка здрасьтеТайные страстиВы испытали — наш сынВсе в этом мире ничто
Встанешь наденешь пальтоШляпу надвинешьНомер покинешьРыба из мира КустоВолосы щеткойВыйду красоткойНас не догонит никто

Осени запах и прерии…


Осени запах и прерииЧай из Британской империиЯ возлагаю надежды моиНа этого чая струипью, улыбаюсь и думаюМожет убью я беду моюТем более знаю я где и когдаКо мне привязалась беда

Три деревенских стихотворения

1. «Лампа. Книга и машинка…»


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия