Читаем Стихотворения полностью

«Живи, как будто жизнь твоя не смолкнет вечно.Борись за жизнь до смертого концаМеча защитного не покидай беспечно —Пусть он замрет с тобой, в пожатьи мертвеца!В любви и в радости коварно-лживо скрытыМучительный удар, страданий долгих яд —Отдайся им, но панцирем покрытый,Но разума свободным шлемом сжат!Не затемни кристальных дней тревогой,Чужими помыслами, праздностью убогой,И никому не дай ты перейтиСвои случайные, но вольные пути».

Глава третья

I.

Тускней огни свечей… Нет ни Петра ни Кади!Их комната угрюма и пуста…Уплыло солнце, в стекла рам не глядя…Чу — мыши бегают по скатерти стола:Их молчаливый пир таинственен и жуток:Лишь звякнет по тарелке яркий нож,Поднимутся скелеты птичьих грудок,В недопитом винe замрет, застынет дрожь…А по углам на паутинах гибкихПовисли пауки… В саду, на ветках зыбких,Блестит синея сталактит дождя,И поезд гукает, с платформы уходя…

II.

В лесу, под соснами, на старый пень присела,Ладонями лицо закрыла, прядь волос.Повисла мокрая, прическа подурнелаИ расползлась жгутами светлых кос…Трясутся узенькие, сгорбленные плечи,И плачет маленькое сердце невзначай -В нем что-то скомкано и брошено далече,У новой чашечки обломан хрупкий край.Вдруг жутко понята неведомая тайна,Коснулось что-то темное случайно -Так подвенечное червонное кольцоНедобрым блеском заглянет в лицо.

III.

Он наклонился к ней, коснулся рук смущенно,И не было в губах простых послушных слов.Все спуталось, и думы монотонноКружились странные в безумье полуснов -О ровном шуме старых узких сосенИ о коре морщинистых стволов,О дятле вдумчивом, подсчет ушедших весенВедущем для резных весенних облаков…О гребнях в волосах у Кади, пальцах тонких…О бабушкиных слепеньких болонках,Визжавших жалобно на беличьем меху,О дедe скорченном, завернутом в доху.

IV.

Он злобно обрывал кошмар и комкал мысли…Щемила тяжкая грызущая тоска,И думы порванные путались и висли,И жизнь была бессмысленно дика.Как-будто сдвинулись вокруг и полинялиДешевых декораций лоскуты —Картонный пень, бумажный мох и дали,И в далях облака и замки, и мосты.И платье путалось за выступы и рамы,И выдранный лоскут холста у панорамы,Приколотый булавкой, западал,И там — за ним — чернел глухой провал.

V.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия