Читаем Стихотворения полностью

Они ушли… Куда, к чему? ОтветитВсе, что вокруг — от солнца до пыльцы,Что под росой лучами солнца светит…На всем, как и на них, терновые венцы!Нет радости без тайного мученья,Лишь радость-мука до конца светла —Ей светозарные сложили песнопенья,В ее одежды облекли Христа.Но только человеку Божьей волейДан светлый дар: из неисходных болей,Из неисчетных мук, из язв, точащих кровь,Понять и радость жизни и любовь.

Часть третья

…Он увидит

Святую Русь: ее поля,

Пустыни, грады и моря.

А. Пушкин.

Глава первая

I.

Уже дома румяно вечерели,И на углу был заперт магазин;И хрипло по дворам шарманки пели;И чистили из окон апельсин.По узеньким пятнистым тротуарамШли парочки, касаяся коленТех, кто уселся по крылечкам старымИ вдоль линючих розоватых стен.Играли в перышки и ссорились мальчишки,Младенца мать тащила за штанишки,Чтоб до конца успеть пересказать,Как было ей мучительно рожать.

II.

Рогожами, асфальтом пахло в зале
Угрюмого вокзала. ТолкотняБыла от дачников. Без жалости кидалиБагаж носильщики. Бродил, звеняТупыми шпорами, жандарм багровый.Метались темные, худые мужики…Ненужным был иконостас дубовыйС слепым огнем неискренней свечи.У стойки пили водку на прощанье,Кричали что-то… Причитал названьяКаких-то станций сторож, а в углу,У касс, дремали бабы на полу.

III.

До Нижнего в купэ так сладко спалось,А в Нижнем встретил утренний вокзал.У пристаней Ока блестела и смеялась -Их пароходик весело помчал
Из ярмарки в зеленый мирный город,С церквами белыми на вышине холмов.Какой-то биржевик, подняв у куртки ворот,Вонзился в список злостных должников;Какой-то маленький студент в рейтузахВрал гимназисткам о биллиардных лузах;Какой-то хлюст с подвязанной щекойНыл и икал и к дверке льнул с тоской.

IV.

Вот он-сонливо-домовитый НижнийС Покровками, Варваркой! Твой откосВсе также мил, и шлет к нему ВсевышнийИ шопот пар и дым от папирос.Из прошлого остались башни, стены,Но прошлое не в них закреплено:Пусть лишь они стоят без перемены,И что-то встарь под них погребено -
Особняки, орловцы да конторы,Текущие счета, пробои да запоры,Варант, дисконт, протест да босякиСвязали в жгут две вольные реки.

V.

Но целиком, приподнятый холмами,

Ты так красив, как бы совсем другой,-

Так миловиден светлыми домами,

Так принаряжен темною листвой!

Ты, как купчихи старого закала,

С монистами и в шелковом платке,

С которых Богородиц записала

Скупая кисть на выгнутой доске,

И чтится темная целящая икона!

А та, оригинал, свела два миллиона

На кутежи, любовников… Что в том?

Отгоним беса истовым крестом.

VI.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия