Читаем Стихотворения Часть 1 полностью

Искрит экран небес,

За стенкой телефоны

Разгадывают текст.


Над головой мелькнуло

От птицы лишь крыло,

Так щелкают минуты,

Все в памяти свело:

Сомкнулись нежно пальцы,

Как длинные листы,

Мелодии совпали:

В ней были я и ты.


Над головой искрился

Свечей прозрачный блеф

И праздничные крылья,

Как новогодний плен.

И медленно, и томно

В движеньях тихий плес.

Глаза? Они бездонны.

Ты руку нежно нес…


24.12.01.


***


Давно замерзли волны в водоемах

И рядом волны – снежные валы.

Мороза рукавицы невесомы,

Однако не оставили воды.


Луна и та, лежит в своем свеченье:

Холодный свет и темный небосклон,

Как будто в небе круглое печенье

Забыли на тарелке. Дом, как слон.


Уходит год. Замерзли карусели.

Ступеньки, не очистив, не найдешь.

Деревьев ветви явно погрустнели.

И очень мало праздничных надежд.


Бывает неоткуда, вдруг, везенье

И вопреки холодной пустоте,

Как будто открывают в сказку сени,

Но сказки – лунный свет или не те.


И вновь мороз морозит откровенья,

И лунный свет отрада, редкий миг.

На небе это редкое свеченье,

И лунный свет таинственностью мил.


26.12.01.


***


Остановись, не мчись, замедли ход;

Уйди, упрямая, тернистая дорога.

И так идет за годом новый год,

А ты грехи все пишешь, горести, пороки.

Тебе опять показывают жизнь,

Но осень кончилась, листва пожухла, пала.

Тебе кричат, кричат: "Остановись!"

Волна проблем,

невзгод вблизи восьмого балла.

Еще чуть-чуть, приблизится волна,

Не выдержишь,

и сердце – вспыхнет сильной болью,

Но если сдашься, новою виной,

Тебе напомнят:

слабость – это рана с солью.

Не выдержишь, не вымолвишь, и тишь.

А соль -

скопленье бед в одном простом мгновенье,

Так что? Уже не пишешь и молчишь?

Так просят твоего еще повиновенья!

Нельзя сдаваться, час еще ни тот,

Нельзя сойти с пути,

пусть боль невыносима.

Чем старше в море брошенный вельбот,

Тем больше надо тратить разума и силы.


2001


***


Жизнь висит на волоске

И не в первый раз,

Чувства бренные в тоске,

Смерть, почти экстаз.

Снимок где-то на листке,

Как обрывок фраз.


И с компьютера на мир

Смотрит мой же лик,

Покидаю этот мир,

Инструментов блик…

И укол, как выстрел. Тир.

Исчезает "Миг".


И лечу, лечу, лечу

В розоватый рай,

Я на веки замолчу,

Посещая рай.

Я от боли не кричу-

Здесь у жизни край.


Но судьба еще добра,

Приоткрыв глаза,

Вижу снега серебро,

Призрачны леса,

Надо мной белеет бра -

Отошла гроза.


31.01.01.


***


Летят снежинки

в свете фонаря.

Кровать,

пружинки

гнутся как-то зря.

Больница,

койка,

темное окно,

Девчонка Зойка

Смотрит все кино.

Больные люди,

Сестры и врачи.

Все живы будем.

– Зойка…

– Не ворчи.

Снег за окошком,

Тихий вечерок.

– Мы все, как кошки.

– А леченье впрок?

– Кому поможет,

а кому и нет.

Но горечь гложет

И фонарный свет.


2.02.01.


***


Свет ночует в окнах коридоров

И больные спят среди огней,

Замолкают просьбы и раздоры,

Ночью, что болит, еще больней.


Тихо происходит воскрешенье,

Безысходность движется волной.

Утро. На уколы приглашенье,

И по телу пробегает зной.


3.02.01


***


Капли на окне,

капли на руке,

Некогда стереть,

некогда сидеть,

Я звоню ему,

солнцу своему,

Он ответил мне:

мысли в седине.

Ревности бросок,

ровный, как брусок.

Может он и прав,

уж такой мой нрав.

Ветер вдруг затих

и родился стих.


9.09.01


***


Главное, чтоб был для поклоненья,

Кто-то в центре вашей головы,

Не было б душевного метанья,

Не было б хождения на "Вы".


Если примостились ваши мысли

Рядом с тем, с кем вам так хорошо,

Вы, как будто, на вершине мыса,

Океанский лайнер вы еще.


Очень важно, чтобы состоянье

Ваших чувств и мысленных побед,

Не боялось внешних расстояний,

Не боялось, что романс ваш спет.


Любит иль не любит, все не важно,

Важно: ваши мысли там, где он,

В мыслях вы на мысе Горн отважны,

Пусть судьба поставлена на кон.


Океан судьбы волнует чувства,

И девятый вал сильнее всех,

Почитайте книги об искусстве,

Окунитесь лучше в прошлый век.


11.06.00


***


Приятный, милый человек

С могучими крылами,

Пусть ни орел, ни беркут. Сверг

Он много дел – делами.


Всегда улыбка на устах,

С лукавою насмешкой,

А ум мгновенный, больше ста

В нем дел – не мешкай!


А за окном пасьянс из крыш,

Небесная пустыня,

Деревья гнутся, как камыш.

Я рядом с ним – остыла.


И потекла спокойно мысль

По новому маршруту,

И вот белеющая высь

Все изменила круто.


Я вскоре бросила его,

Меня забрал директор,

И стало мне с другим легко,

Он новых дел был вектор.


17.01.00.


***


Увлечения бьют, не спасешься никак-

Это пчелок янтарные соты,

А томления чувств – это право пустяк, -

Это просто забытые ноты.


Но, поверьте

от них возбуждающий взгляд,

Это повод для будущих мыслей,

И летают флюиды им страшно ты рад,

И от них нам подвластны все выси.


Увлечения пьют твои мысли порой,

Словно больше им нечем напиться,

Или жизнь наша кажется вечной игрой,

Или часто с мечтой надо слиться.


И вот чья-то мечта:

хоть пройти, там, где ты,

А кому-то быть лучше проехать,

Увлечения ищут любые пути,

Чтоб почувствовать некое эго.


Чтоб найти эту силу на день иль на два,

Вдохновеньем любви захлебнуться,

Увлеченье на это способно? Едва…

Как хочу я к тебе прикоснуться.


2000


***


Воспоминанья, мемуары,

Далекий отзвук дней былых,

Давно уж нет влюбленной пары,

Остался стих, как белый клык.


Без передышки: ливни, ливни,

Душа устала от забот,

Как будто в сердце впились бивни

Былых обид, потерь, невзгод.


И лучше память не тревожить,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия