Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Тает месяц в ночах,Словно вылит из воска,В оренбургских степяхСнова красное войско,А ковыль пожелтелНа исходе весны,И томит партизанаПрошлогодняя рана,И бегут по курганамПотаенные сны.На дорожном привале,У широкой горы,Где орлы пировали,Догорали костры, —Партизаны сиделиНа разубранных седлах,Вспоминали походы,Хитрость дутовцев подлых,
Песню старую пели,Струн заветных касаясь:«Нету ласковей болеОренбургских красавиц.Пуховой полушалокНа пригожих плечах…Я тебя повстречалаВ заповедных степях…»А утрами глухимиПтичьи стаи летят —То на север далекийГуси-лебеди мчат.По тропам позабытым,Где гремели копыта,Как зажглись на закатахЗолотые огни,Мы от сел небогатыхШли безвестной тропою.
Протекали рекоюПартизанские дни.Выходили за намиБатальоны в туман,Гордо реяло знамя —Дар самарских крестьян.И, сметая преграды,В непокое ночейМчались наши отрядыВ глубь ковыльных степей.1934

103. «В ночном краю, в краю туманном…»

В ночном краю, в краю туманном,Огнями жаркими палим,Таился город безымянный,Грустил над озером большим.Мы мчались вместе с другом добрымК большому городу тому —
По черепам, по конским ребрам,По склонам, падавшим во тьму.Туда пути бродяги знали,Но мы бродяжек не нашли,Орлы над озером леталиИ мертвый город стерегли.Искали мы в лугах окружныхСледы, что выбиты до нас,—По желтым кручам троп верблюжьихТянулся прошлого рассказ.Туман клубился, и нежданноМы увидали на зареВ холодной дали край лиманаВ солончаках и серебре.В тревожный день вела дорогаЗа отдаленный поворот,Нахохлившийся коршун строгоВстречал у городских ворот.
Тот город вытоптан когда-тоБыл Тамерланом.                          В мгле ночнойЯ снова вспомнил дым закатаИ конский топот за рекой.Прошли года, — опять полямиБежит проселок в тишине.Опять глухими колеямиМы проскакали при луне.Но там, где мнился мертвый берег,—Бормочет тополиный сад,Скрипит весенней ночью деррик,Лебедки глухо дребезжат.И ветер полночи полощетЗнамен тяжелые шелка,—Озарена огнями площадьС названьем нашего полка…1934

104. «Если там, где спят купавы…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия