Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Есть русский город, тихий-тихий,С крестами рыжими церквей,С полями ровными гречихиСреди картофельных полей.Березки там стучатся в окна,Провинциала-петухаРаздастся окрик расторопный,И снова улица тиха.А за мостом, по топким склонам,Ходить вдоль берега привыкВ больших очках, в плаще зеленомВысокий сумрачный старик.Когда весной цветет шиповникИ стонет в роще соловей,
Идет седеющий садовникК деревьям юности своей.Огромный лоб его нахмурен,Уходит тень в ночную тьму,Его зовут степной МичуринИ ездят запросто к нему.Как часто я к нему, бывало,С пути-дороги заезжал.Шлагбаум дедовский сначалаИздалека уже кивал.А палисадники, крылечки,Витиеватые мостки,Скамейки низкие у речкиПротягиваются, легки.И вечером, за самоваром,
Наш задушевный разговорО всем пережитом и старом,Но не забытом до сих пор…«Тебя я не неволю тоже, —По-своему придется жить,Но дерево за жизнь ты долженОдно хотя бы посадить».Он говорил, слегка нахмурясь…………………………………Растет ли ныне за стенойВ конце бегущих в степи улицСосна, посаженная мной?Иль, может, время миновало,Дорогу вьюга замела
И ту сосну, гремя, сломала,По снегу ветки разнесла?1935, 1939

108. ЮНОСТЬ КИРОВА

В деревянном Уржуме — холодный рассвет, снегопад.И быть может, теперь русый мальчик с такой же улыбкой,Что была у него, чуть прищурясь, глядит на закат,Повторяя всё то, что о нем в деревнях говорят,И грустит на заре, догорающей, северной, зыбкой.Сколько в нашей стране затерялось таких городов…Полосатые крыши во мхах, в белых шапках наносного снега,На рассвете гремят стоголосые трубы ветров,И я вновь узнаю в синеве отпылавших снеговЭтот облик живой в светлый день молодого разбега.Стало душно ему в запустении улиц кривых,
На Уржумке-реке говорили о Томске и Вятке,И желтели овсы на широких полях яровых,Смолокуры ходили в туманных долинах лесныхИ учили подростков веселой кустарной повадке.И настала пора, дни скитаний его по землеОт приволжских равнин до сибирского края лесного.Уходили дороги, и таяли скаты во мгле,Стыли старые башни в высоком казанском кремле,В типографских шрифтах оживало знакомое слово.Снова юность его в мглистом зареве белых ночейНам приходит на память, и сердце светлеет с годами.Ведь в огромных цехах, в синеве бесконечных полей,И на горной тропе, и в раздольях любимых морей,И в просторах степных — всюду песня о Кирове с нами.1935

109. ДРУГУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия