Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Загремели валы в отлетеНа высокой морской волне.Сказку сказывали на гальотеПоздней ночью поморы мне.Будто Ленин скитался смолоду,С погорельцами в дружбе жил,В города — в Архангельск и в Вологду —Он как странник простой входил.Старина ли, заветный голос ли, —Снова зори горят огнем,В деревнях позабытой волостиЗнает каждый с тех пор о нем.Был солдатик один особенныйИз онежской лесной стороны,Со своей лесною родинойРаспрощался он в год войны.
Он с полками дивизий русскихШел четыреста дней подрядОт постылых болот МазурскихДо застывших в снегах Карпат.Как царя со князьями сбросили,Как шиповник в лесах отцвел,В дни туманные поздней осениС фронта он в Петроград пришел.Непогожими днями осеннимиПаровозы бегут в дыму,И явился солдатик к Ленину,Со слезами сказал ему:«Может, вас и встречал я смолоду,Только где — и не вспомню сам,Иль в село, за лесную Вологду,Приходили вы прежде к нам?»
Ленин ласково улыбнулся,Крепко руку ему пожал,И солдат в село не вернулся,Он в охрану Ленина встал.Посейчас под стеной кремлевскою,Где Ильич в мавзолее спит,Где заря — золотой полоскою,Тот солдат на часах стоит.1937

153–157. ОНЕГО

1. ХОЗЯЙКА ОЗЕРА

Как ро́стится щука порой ледолома,В день молнии первой и первого грома,Когда громыхает на озере лед,На сойме высокой рыбачка плывет.Она синеглазая, с желтой косой,
С обветренной сильной, широкой рукой,В плетенных из дранки корзинах у нейЛососи и пестрые спины ершей.И знают рыбачку в краю приозерномИ помнят по песням ее непритворным.             Когда, белее снега,             Проходят облака,             Приснится им Онего,             Развод ее платка,             И словно сердце ранит             Напев ее речей,             По ней тоскует странник,             Всю жизнь грустит по ней.Она, как хозяйка озер знаменитых,Плывет на заре мимо лодок разбитых.И славится ясного края краса:
Желтее, чем лен, у рыбачки коса.Как только слетаются в белую ночьНад озером ветры, чтоб волны толочь,Она проплывает и тянет канат,Поет о разлуке, спешит на закат.И песни ее молодая истомаЖивет в камышах у высокого дома.             В тумане побережье,             На черные пески             Плывут от Заонежья             Подростки рыбаки,             И тот, кто слышал прежде             Родные голоса,             Плывет в одной надежде             Взглянуть в ее глаза.1938

2. ХОЗЯИН ЛЕСА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия