Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Когда-то много кой-чегоОна с улыбкой мне сулила,И после — что же? Ничего!..Как всем, с улыбкой изменила!Когда-то с ней наедине,Мечтой волшебной упоенный,Я предавался, весь в огне,Порывам страсти исступленной!Когда-то дерзкая рукаИграла черными кудрямиИ осеняли смельчакаТе кудри пышными роями…Когда-то влажные устаМне дали сладкое лобзанье,И я бы мог… Но вот беда:Я глуп был. Грустное сознанье!

86. Картина

(«Как ты божественно прекрасна…»)

Chaque étoile à son tour vient apparaître au ciel.

H.[60]Как ты божественно прекрасна,
О дева, рай моих очей!Как ты без пламенных речейКрасноречиво сладострастна!Для наслажденья и любвиТы создана очарованьем.Сама любовь своим дыханьемЗажгла огонь в твоей крови!Свежее розы благовоннойУста румяные твои,Лилейный пух твоей грудиТрепещет негой благосклонной!И этой ножки белизна,И эта темная волнаПо лоску бархатного тела,И этот стан зыбучий, смелый,Соблазн и взора и руки,—Манят, и мучат, и терзают,И безотрадно растравляютСмертельный яд моей тоски!Друзья мои! (Я своевольноХочу иметь везде друзей!Хоть друг, предатель и злодей —
Одно и то же! Очень больно!Но так и быть!) Друзья мои!Я вижу часто эту пери —Она моя! Замки и двериМеня не разлучают с ней!И днем и позднею порою,В кругу заветном и один,Любуюсь я, как властелин,Ее волшебною красою!Могу лобзать ее всегдаВ чело, и в очи, и в уста,И тайны грации стыдливойЛаскать рукою прихотливой!..«Счастливец!» — скажете вы мне…Напрасно… Всё мое блаженство,Всё милой девы совершенствоИ вся она — на полотне!<1837>

87. К набеленной красавице

Я говорил вам и не раз,Скажу опять: вы милы!Особенно, когда у вас
Не в милости белилы!К чему невинная рука,Рабыня вялой моды,Таит и кра́дет два цветкаЛюбимые природы?Давно ли яркой белизне,Не радующей взоры,Придать позволено веснеГенварские узоры?Ужели ландыш снеговойИ роза ГулистанаЦветут по воле роковойИскусства и обмана?О нет! Отрада соловья,Красавица Востока,Не переменит бытияИз прихоти жестокойВлюбленной в ландыш и в себяШалуньи черноокой!Глаза ведь — зеркало души(Преданья вековые!) —У вас прекрасны, хороши,
Как стрелы огневые.Но цвет лица — другое онДостоинство имеет:Все тайны сердца без препонОн высказать умеет!Тоска любви, надежда, страх,Невинное желанье —Всё видно в нем, как в небесахБлестящее сиянье!Зачем же милые цветки —Румяные ланиты —У вас завесою тоскиБез жалости прикрыты?О! Разлюбите этот цвет,Он страсти не обманет,—Иль поцелуем вас поэтНевольно разрумянит.<1837>

88. Тюрьма

«Воды, воды!..» Но я напрасноСтрадальцу воду подавал.А. П<ушкин>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия