Читаем Стихотворения и поэмы полностью

За решеткою, в четырех стенах,Думу мрачную и любимуюВспомнил молодец, и в таких словахВыражал он грусть нестерпимую:«Ох ты, жизнь моя молодецкая!От меня ли, жизнь, убегаешь ты,Как бежит волна москворецкаяОт широких стен каменно́й Москвы!Для кого же, недоброхотная,Против воли я часто ратовал?Иль, красавица беззаботная,День обманчивый тебя радовал?Кто видал, когда на лихом конеПроносился я степью знойною?
Как сдружился я при седой лунеС смертью раннею, беспокойною?Как таинственно заговаривалПулю верную и метелицу,И приласкивал и умаливалНенаглядную красну девицу?Штофы, бархаты, ткани цве́тныеСаблей острою ей отмеривалИ заморские вина светлыеВ чашах недругов после пенивал?Знали все меня — знал и стар, и млад,И широкий дол, и дремучий лес…А теперь на мне кандалы гремят,Вместо песен я слышу звук желез…Воля-волюшка драгоценная!
Появись ты мне, несчастливому,Благотворная, обновленная —Не отдай судье справедливому!..»Так он, молодец, в четырех стенахСтраже передал мысль любимую;Излилась она, замерла́ в устах —И кто понял грусть нестерпимую?<1837>

89. Тоска

Бывают минуты душевной тоски,       Минуты ужасных мучений,Тогда мы злодеи, тогда мы враги       Себе и мильонам творений.Тогда в бесконечной цепи бытия
       Не видим мы цели высокой —Повсюду встречаем несчастное «я»,       Как жертву над бездной глубокой;Тогда, безотрадно блуждая во тьме,       Храним мы одно впечатленье,Одно ненавистное — холод к земле       И горькое к жизни презренье.Блестящее солнце в огнистых лучах       И неба роскошного сводыТеряют в то время сиянье в очах       Несчастного сына природы;Тоска роковая, убийца-тоскаНад ним тяготеет, как мрамор могилы,И губит холодная смерти рука       Души изнуренные силы.
       Но зачем же вы убиты,       Силы мощные души!       Или были вы сокрыты       Для бездействия в тиши?       Или не было вам воли       В этой пламенной груди,       Как в широком чистом поле,       Пышным цветом расцвести?       ……………………………………………       ……………………………………………<1837>

90. Удивительное приключение одного стихотворца

«Enfant, pourquoi pleurez vous?»

— «J’ai brisé mon miroire».

V.[61]
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия