Читаем Стихотворения и поэмы полностью

И стал он петь, и всё вокруг него внимало;Из радужных цветов вручил он покрывало             Своей поэзии нагой.Невинна и смела, божественная деваОтважному ему позволила без гнева             Ласкать, обвить себя рукойИ странствовала с ним, как верная подруга,По лаковым парке́ блистательного круга             Временщиков, князей, вельмож,Входила в кабинет ученых и артистовИ в залы, где шумят собрания софистов,             Меняя истину на ложь!Смягчала иногда, как гений лучезарный,
Гонения судьбы, то славной, то коварной,             Была в тоске и на пирах,И вместе пронеслась, как буйная зараза,Над грозной высотой мятежного Кавказа             И Бессарабии в степях.И никогда, нигде его не покидала;Как милое дитя, задумчиво играла             Или волной его кудрей,Иль бледное чело, объятое мечтами,Любила украшать небрежными перстами             Венком из лавров и лилей.И были времена: унылый и печальный,Прощался иногда он с музой гениальной,             Искал покоя, тишины;
Но и тогда, как дух приникнув к изголовью,Она его душе с небесною любовью             Дарила праведников сны.Когда же, утомясь минутным упоеньем,Всегдашним торжеством — высоким наслажденьем,             Всегда юна, всегда светла —Красавица земли, она смыкала очи,То было на цветах, а их во мраке ночи             Для ней рука его рвала.И в эти времена всеведущая КлиоЯвлялась своему любимцу горделиво,             С скрижалью тайною веков;И пел великий муж великие победы,
И громко вызывал, о праотцы и деды,             Он ваши тени из гробов!

4

             Где же ты, поэт народный,             Величавый, благородный,             Как широкий океан,             И могучий и свободный,             Как суровый ураган!             Отчего же голос звучный,             Голос, с славой неразлучный,             Своенравный и живой,             Уж не царствует над скучной,             Полумертвою душой,             Не владеет нашей думой,
             То отрадной, то угрюмой,             По внушенью твоему?             Не всегда ли безотчетно,             Добровольно и охотно             Покорялись мы ему?О так! О так! Певец Людмилы и Руслана,Единственный певец волшебного Фонтана,             Земфиры, невских берегов,Певец любви, тоски, страданий неизбежных,—Ты мчал нас, уносил по лону вод мятежных             Твоих пленительных стихов,Как будто усыплял их ропот грациозный,Как будто наполнял мечтой религиозной             Давно почивших мертвецов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия