Читаем Стихотворения и поэмы полностью

И долго, превратясь в безмолвное вниманье,Прислушивались мы, когда их рокотанье             Умолкнет с отзывом громов.Мы слушали, томясь приятным ожиданьем,И вдруг, поражена невольным содроганьем,             Россия мрачная в слезахВысо́ко над главой поэзии печальнойВозносит не венок… но факел погребальный,             И Пушкин — труп, и Пушкин — прах!..Он прах!.. Довольно! Прах, и прах непробудимый!Угас и навсегда, мильонами любимый,             Державы северной Боян!Он новые приял, нетленные одеждыИ к небу воспарил под радугой надежды,             Рассея вечности туман!

5

Гимн смерти

             Совершилось! Дивный гений!             Совершилось: славный муж             Незабвенных песнопений             Отлетел в страну видений,             С лона жизни в царство душ!             Пир унылый и последний             Он окончил на земле,             Но, бесчувственный и бледный,             Носит он венок победный             На возвышенном челе.             О, взгляните, как свободно             Это гордое чело!             Как оно в толпе народной             Величаво, благородно,             Будто жизнью расцвело.
             Если гибельным размахом             Беспощадная коса             Незнакомого со страхом             Уравнять умела с прахом,—             То узрел он небеса!             Там, под сению святого,             Милосердного творца,             Без печального покрова             Встретят жителя земного,             Знаменитого певца.             И благое провиденье             Слово мира изречет,             И небесное прощенье,             Как земли благословенье,             На главу его сойдет.Тогда, как дух бесплотный, величавый,
Он будет жить бессумрачною славой;             Увидит яркий, светлый день,И пробежит неугасимым окомМильон миров в покое их глубоком             Его торжественная тень!       И окружи́т ее над облаками       Теней, давно прославленных веками,             Необозримый легион:       Петрарка, Тасс, Шенье — добыча казни…       И руку ей с улыбкою приязни             Подаст задумчивый Байро́н.И между тем, когда в России изумленнойОплакали тебя и старец и младойИ совершили долг последний и священный,Предав тебя земле холодной и немой,И, бледная, в слезах, в печали безотрадной,
Поэзия грустит над урною твоей,—Неведомый поэт, но юный, славы жадный,О Пушкин, преклонил колено перед ней!Душистые венки великие поэтыГотовят для нее, второй Анакреон,Но верю я — и мой в волнах суровой ЛетыС рождением его не будет поглощен:На пепле золотом угаснувшей кометыНесмелою рукой он с чувством положе́н!

Утешение

Над лирою твоей разбитою, но славнойЗажглася и горит прекрасная заря!Она облечена порфирою державной             Великодушного царя.2 марта 1837

96. <Отрывок из письма к А. П. Лозовскому>

Вот тебе, Александр, живая картина моего настоящего положения:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия