Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Студенты всех земель и кра́ев!Он ваш товарищ и мой друг;Его фамилья Полежаев,А дальше… эх, друзья, не вдруг!Я парень и без вас болтливый,И только б вас не усыпить,А то внимайте терпеливо:Я рад весь век мой говорить!Быть может, в Пензе городишкаНесноснее Саранска нет,—Под ним есть малое селишко,И там мой друг увидел свет…

4

Нельзя сказать, чтобы богатоИль бедно жил его отец,Но всё довольно торовато,Чтоб промотаться наконец.Но это прочь!.. Отцу быть можно
Таким, сяким и растаким,—Нам говорить о сыне должно:Посмотрим, вышел он каким.Как быстро с гор весенни водыВ долины злачные текут,Так пусть в рассказе нашем годыЕго младенчества пройдут.

5

Пропустим также, что родительЕго до крайности любил,И первый Сашеньки учительЛакей из дворни его был.Пропустим, что сей ментор славныйБыл и в французском СоломонИ что дитя болтал исправно:«Jean-foutre, un vil, une v…., un con».[68]Пропустим, что на балалайкеВ шесть лет он «барыню» играл
И что в похабствах, бабках, свайкеОн кучерам не уступал.

6

Вот Саше десять лет пробило,И начал папенька судить,Что не весьма бы худо былоЕго другому научить.Бич хлопнул! Тройка быстрых конейВ Москву и день и ночь летит,И у француза в пансионеШалун за книгою сидит.Я думаю, что всем известно,Что значит модный пансион.Итак, не многим будет лестноУзнать, чему учился он.

7

Должно быть, кой-чему училсяИль выучил хоть на алтын,
Когда достойным учинилсяНосить студента знатный чин!О родины прямых студентов —Гётти́нген, Вильна и Оксфорд!У вас не может брать патентовДурак, алтынник или скот;Звонарь не может колокольныйУ вас на лекции сидеть,Вертеться в шляпе треугольнойИ шпагу при бедре иметь.

8

У вас не вздумает мальчишкаШипеть, надувшись: «Я студент!»Вы судите: пусть он князишка,Да в нем ума ни капли нет!У вас студент есть муж почтенный,А не паршивый, не сопляк,Не полузнайка просвещенный
И не с червонцами дурак!У вас таланты в уваженье,А не поклоны в трех верстах;У вас заслугам награжденье,А не приветствиям в сенях!

9

Не ректор духом вашим правит —Природный ум вам кажет путь,И он вам чин и честь доставит,А не «нельзя ли как-нибудь!».А ты, козлиными брадамиЛишь пресловутая земля,Умы гнетущая цепями,Отчизна глупая моя!Когда тебе настанет времяОчнуться в дикости своей?Когда ты свергнешь с себя бремяСвоих презренных палачей?

10

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия