Читаем Стихотворения и поэмы полностью

  Я в твоих глазах,Двух глубоких, как небо, криницах,  Вижу долгий шлях,  Богатырский взмахВвысь, где светит заря-заряница.  Путь прошел ты свой,Как борец с непреклонною силой.  Не угаснул твой  В тьме огонь живой, —Прахом пал твой мучитель постылый.  И растет одинЗлой бурьян на могиле тирана,  И дымит полынь  На дурной вспомин,И, как пугало, пустошь кургана.  А ты жив, кобзарь,И живут твои песни на свете.
  И тебе как дар  Вольных песен жарТвои внуки приносят и дети.  И приносят ихВсе народы советского края,  Что в тяжелый миг  Из криниц твоихПили, в тьме бездорожья блуждая.  Ширь цветущих странСолнцем радостным ныне сияет,  И кобзарь Боян,  Словно великан,По земле своей с песней шагает.  Я в твоих глазах,Двух глубоких, как море, криницах,  Вижу светлый шлях  И орлиный взмахВдаль, где зори горят, заряницы.

14 января 1939 г.

Своему народу

Перевод Е. Мозолькова

{78}

На простор, на раздолье полейВыйди радостной, дружной семьею, —Сотни новых и ясных путейЖизнь расстелет теперь пред тобою.Новой доли восходит заря,Будешь жить ты без панской опеки:Отошла, отцвела их пора,И панам не вернуться вовеки.Погляди, как просторно вокруг,Как притихли дворцы и костелы!Все твое! Это поле и луг,Строй в дворцах для детей своих школы.Так иди с нами вместе вперед,
Распростившись с бедою-тревогой.Нас к счастливым вершинам ведетНаша партия верной дорогой.На простор, на раздолье полейВыйди радостной, дружной семьею, —Сотни новых и ясных путейЖизнь расстелет теперь пред тобою.

21 сентября 1939 г.

«Гудит земля, дрожат леса…»

Перевод Е. Мозолькова

Гудит земля, дрожат леса,  Им гулко вторят дали,А в небе льются голоса  Крылатой, звонкой стали.Гремит, шумит, как ураган,  Земли свободной сила.Спустилась ночь на вражий стан  И плотно дверь закрыла.
Ударил гром, и нет панов,  И нет границ постылых:Прогнивший строй былых веков  Не встанет из могилы.Огнем Кремля пылает стяг  Над пробужденным краем,Горит он в утренних лучах,  Ветрами колыхаем.Идут полки, спешат бойцы  Советской славной рати,Свободу, мир, как их гонцы,  Приносят каждой хате.Народ глядит бойцам вослед  На стяги боевые:Таких бойцов не видел свет, —  Спасибо вам, родные!

3 октября 1939 г.

Над Свислочью

Перевод П. Семынина

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги