Читаем Стихотворения. Пьесы полностью

Блестит меж берегов озерной глади кругИ преломляется лишь у домов прибрежных.А сердце омута дрожит. И слышен звукЖурчащих волн, что жалуются нежно.Бросает небо синий отблеск вниз.Но вот вскипает черный вал мятежно —И зелень, чернота и синева слились…А волны сетуют, бегут, сияют ясно, —Лишь сердце знает, как они прекрасны!

Чудо тихого дня

Перевод В. Елизаровой

Полудень в синей яснится оправе,На листьях пальмы солнышко лежит,В низинах сохнут скошенные травы,И дух земли в спокойствии разлит.Истоме существо твое внимает:О день, он словно щедрое творит,
А сердце это слово повторяет!До боли полнится душа, ломает ходИ в восходящем творчестве течет.

Жажда

Перевод Л. Осиповой

Томимый жаждой неизбывной, жгучей,Чем больше пью, тем больше жажда мучит —Душа моя не знает утоленьяБыстротекущей жизни красотой.Цветы и травы пахнут нестерпимо,Луч солнечный в златом песке играет,И ветер, теплою рекой омытый,Несет прохладу в космах своих влажных.Счастливый, я дышу легко и вольно.Мой взор скользит по серебристой дымкеВдоль снежных гор, ввысь, к светлым небесам,И душу услаждает красотою.В полуденной тени я сон вкушаю.
Здесь свежестью сияют олеандры,Звенят цикады средь нарциссов желтых,Колючки кактусов стоят на страже.Ко мне на ложе сыплются цветы.И, как пчела копит во чреве мед,Копи, душа, в себе щедроты мира,Величье обретай, чтоб все объять.Томимый жаждой неизбывной, жгучей,Чем больше пью, тем больше жажда мучит.Душа моя не знает утоленьяБыстротекущей жизни красотой.

В поздний полдень

Перевод В. Елизаровой

Смотрим в реку, как в оконце,Небо, я и травы в солнце.Поздний полдень.Сердце солнцу открывает
Давние свои секреты.Пузырьками искры светаС глубины реки всплывают.Поздний полдень.

Озеро ночью

Перевод В. Елизаровой

Улыбки эти знаю я:По озеру бежит струя —На солнце радость серебрится.Но я увидел ночью их,Когда луна бросала блик, —Что, озеро, с тобой творится?Теснятся тени глубоки,Черны, угрюмы, коротки! —Вот что́ на солнце серебрится?

«И соловей зовет меня…»

Перевод В. Елизаровой

И соловей зовет меня в долине,
Там, где венок из роз протягивает солнце…Расту, расту еще быстрее.

Вишня и луг

Перевод Г. Шенгели

Нагибая бусы ягод,Вишня к лугу гнется кроной,Соблазнительно, с улыбкойЗыбля сладкий дар склоненный;Луг поймать его стремитсяВ фартук шелково-зеленый.

Щедрая рука

Перевод А. Ахматовой

Мне щедрая судьба дала, любя,Блеск солнца и зеленые просторы.И за рекой синеющие горы,И ночью черной звездные узоры, —Но не дала лишь дома, моря и тебя.

Единственный друг

Перевод В. Елизаровой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература