Читаем Стихотворения. Пьесы полностью

Я все решил заранее:Не стану трогать розу я, —Шип унесу занозоюДа след благоуханья.Цветок бы сорванным увял,А шип — он долго ранит…Я все решил заранее.Лишь раз тебя поцеловал…Не упрекай меня! Я знал,Я все решил заранее.

С утра

Перевод В. Елизаровой

Крохотную радостьС утра дожидаюсь.Уже вечор она былаИ по ночи меня вела.Когда во сне укрылся я,Мечту из серебра ткалаОна до самого утра.А утром забыла,Что в ночь сулила.И день мой завял,Как не бывал.

Долгожданное письмо

Перевод В. Елизаровой

Я долго ждал письма —И вот оно!Горячими руками трогаю страницы,Но буквы расплылись, в глазах темно.Боюсь, рассыпаться тем строкам суждено,В горячих пальцах в пепел обратиться.Но пальцы жгучие письмо не жгут:О сердце, в этом — ты!Холодные листы белеют.…А если и слова такие, как листы,Пронижут душу? Руки устают:Горячие, они все больше леденеют.

Розочка

(Песня девушки)

Перевод В. Елизаровой

Розы мои — диво,На диво!В моем саду красиво,Красиво,В садике моем красиво!Но сорняк случился,Случился.
Кто бы с ним сразился,Сразился?А тому бы, кто с ним сразился,Отдала б награду В отраду:Розочку из сада,Из сада —Отдала б себя я в награду.

Fiammetta

Перевод В. Елизаровой

Нет, не повинен ты в моейНесчастной доле…Но сердце разуму вниматьНе хочет боле!Впервые на меня взглянувС нежданным жаром,Мое ты сердце роковымПронзил ударом.И мучится оно, ту больУзнав однажды,И сохнут губы, истомясьОт тайной жажды.Раз, помню, уморились мы,
Резвясь по зною, —Водой напиться не моглиМы ледяною.Пила я сладкую струюС такой отрадой!Но чем теперь я утолюсь,Какой прохладой?Ты все ж, невинный, виноват:Ах, как случилось,Что все в младенческих мечтахПеременилось?Я смирной девочкой жила —Где ж я былая?Куда я по ветру лечу,Лечу, пылая?О, только б на тебя взглянуть!Не будь суровым:Чем излечить могу ожог? —Ожогом новым!Как сладко счастье! Детства дни —Весенним садом!..Но счастье с горем — как в ларцеДве стенки рядом.Как непонятлив ты, в глазах
Смешок веселый. —Ах! приливает к сердцу кровьВолной тяжелой!Терпенья нет, нет сил моих,Я изнываю.Пытаюсь потушить костер, —Лишь раздуваю!Что будет? Ждет ли счастье насИль скорбь до гроба?А вдруг… а вдруг погибнем мы,Погибнем оба?

Мальчик и солнце

Перевод В. Елизаровой

По черной пашне далекоЛуч солнышка скользит легко, —Спешит мальчонка вслед за ним:«Достану солнце, поглядим, —Погоди!»Торопится он много летЗа солнцем вслед, за солнцем вслед:То в мыслях, то в глазах светло…И в сердце солнышко вошло:«Теперь жди!»

Еще весна была вначале

Перевод А. Ахматовой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература