— Скажи мне, милый,Где взял ты пестрые слова такие?— В толпу людскую долго я глядел.— Где взял блестящие слова такие?— На солнце долго-долго я глядел.— Где взял огромные слова такие?— В морские дали долго я глядел.— Милый,Где взял негромкие слова такие?— В душе, я долго сам в себя глядел.— Где взял ты нежные слова такие?— В твоих глазах: я долго в них глядел.— Где взял глубокие слова такие?— В глазницы смерти долго я глядел.— Ах, милый, милый…
Спутница
Перевод В. Елизаровой
Пей воду: как сумел, я зачерпнул немножко:Твое увяло сердце, но долга дорожка,А у самой, чтоб зачерпнуть, мала ладошка.
У окна
Перевод В. Елизаровой
— Смотри, по дороге ездит осень,В крутых колеях оседают оси!— Где? Где?— Дай пальчик, я буду его целовать.Хочу тебе этот путь показать.— Ну, где?Ах, я не о том говорил…Твой пальчик на лбу моем прочертил:Вот она где!
Солнце на ладонях
Перевод В. Елизаровой
К твоим ладоням солнце снова льнет.Я их беру в свои. И слезы через край:«О солнышко, ласкай же их, ласкай!Их линии суровые пускайЛуч милый и разгладит, и сотрет».
Сиротливая скала
Перевод В. Елизаровой
Моя любовь и средь высот,И меж корнями обитает;Но громовержец рушит сводИ берег жизни размывает.Лишь ты одна грозы сильнейДа сирота-скала над бездной,Но все грозней поток, грозней —Нас всех уносит в путь совместный.
Залог вечности
Перевод В. Елизаровой
Тебе отдал я последнее,Что мне завещало детство:Существа затаенную радость,Зимостойкий росток жизни.Да будет росток зеленыйТвоей и моей радостью, —Пусть один из двоих останется,Одиноким ему не остаться.
«И буря мне трубит…»
Перевод В. Елизаровой
И буря мне трубит начало битвы,Зеленый свищет вихрь в венке листов дубовых.Гей! Тороплюсь за вихрем следом.
Цельный человек
Перевод В. Елизаровой
Я плакал немало,Много смеялся,Мой кубок гневомПереполнялся.Стонал, если ранен,Но чуть легчало,БунтовалИ дрался сначала.Кричал, сокрушаясь,Клял в непокое,Но верил и помнил:Минет худое.Дух возрасталИ в душе крепился.От милых сердцуЯ не таился.Я ненависть знал,Но любил — сильнее.Мгновения взлетаЖаждал в себе я.Любил человекаВечно и верно.НенавиделЗверство и скверну.
Мои враги
Перевод В. Брюсова
Не враги мои, гордясь по праву,Победят когда-нибудь меня.Победить меня, — такую славуВы получите, мои друзья:Вы пойдете далее, чем я!
Мои друзья
Перевод В. Брюсова
Кто мои друзья? При вешнем снеге —Юные зеленые побеги;Поколений будущих семья —Вот мои друзья, мои родные!Здесь же дышат вкруг меня чужие,И где родина — не знаю я!