Так приятно греться на солнце,Свежий плод очищать и есть,Сноп укладывать без усилья,Слышать в груди стучащее сердце:Спать, сознавая, что ты живой.Сколько помнишь, одно привычно:Двигаться, есть, ощущать и быть,Травкой расти и мхом покрываться.Так ежедневно — ты, я и все —Как это так, если вдруг ничто?Мысль протестует — не может статься!Пусть хоть кусочек, по поглощать,Чувствовать сон. — Не видеть, мерзнуть,Умирать, но знать, что не умер!Нет! Как же так — совсем ничего?Только и смысл, что в других остаться?Память — и все? И прости-прощай?Даже не дым, колеблющий воздух?В чем ты повинен? За что наказан?Сразу прыжок? Что, уже конец?Нет, не конец, — перемена жизни.Ах, тебе хорошо и так:Вечные тело, радость и солнце?Ты научил ли себя бессмертью?Срок умирать, а ты не готов,Ты, ленивый!
Мост
Перевод В. Елизаровой
Хочу я мост образоватьСквозь ночь,Чтоб день за днем чередовать,Чтоб сон неверный миноватьВ ночь.Но мост не хочет проходитьСквозь ночь!Рассвету не дает ступить,Не позволяет глаз смежитьВ ночь.
Старая колыбельная
Перевод В. Елизаровой
Ночью глаз я не смыкаю,Двери настежь отворяю,Руки на коленях маю,Баю, баю, баю.Всю-то ночь я руки маю.Звезды небо покидают,И куда идут — не знаю,Баю, баю, баю.Звезды небо покидают.Одиночеству внимая,Боли сердца унимаю,Вечным сном себя качаю,Баю, баю, баю.Баю, баю, баю.
Этот день
Перевод В. Елизаровой
Солнце и месяц зря идут,Мимо меня гонимы;Дни укорачиваются и растут, —Их пропускаю мимо.Где этот день, где его запас,У рассвета какого?Жизнь отдал бы всю и сейчасРади дня всеземного.Там, куда он идет на круг,Бесконечно продленный,Обновляется жизнь, как луг,Как этот луг зеленый.Все повидал зеленый лужок:Дождь, и снег, и стужу, —Чтобы сплести жизни венок,Смерть почувствовать нужно.Смерть закатится в этот день,Время не будет гонимо,Солнце и месяц присядут в тень, —Я лишь пройду мимо.
Отчалившая лодка
Перевод В. Елизаровой
Ну вот, здесь ни к чему я больше не привязан.От берега моя отбилась лодка,И парус клонится все ниже раз от разу.Погас мой огонек, моя находка,Ни искорки от прежнего пыланья,А только пепла серого щепотка.Нет никого за мной, кто выйдет на прощанье,Кто мне попутного от сердца пожелает,Кто вспомнит здесь на языке изгнанья.И впереди никто меня не ожидает.
«И все-таки то не конец…»
Перевод В. Елизаровой
И все-таки то не конец. Конец — гора молчаньяИли венок из звезд, он черно-синий.Расту, перерастая дали…