Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Пришло, пришло желанное письмо!Его прочел я много раз, без счетаИ, бог весть, сколько раз еще прочту,Покамест буквы все и запятыеНе прирастут так к сердцу моему,Как звезды к небу, вместе с ним составивОдин поток сверкающих миров.Письмо и в данный миг в моих руках.К нему я прижимаю губы, в страхе,Что, может быть, кощунство целоватьЕго листки, — так святы эти строки.О девочка, не знаешь ты сама,Кто ты и что. Позволь, тебе скажу я.Когда я из ущелья детских летВзошел по склону к юности вершине,Открылся мне оттуда целый мирБезмерной красоты, огромный, пышный,Необозримый. У меня глаза
От блеска разбежались. «Труд на славу! —Воскликнул я. — Но мастер где его,Создатель этого великолепья?Где ты, господь? Как мне тебя найти,Чтоб, пав перед тобою на колени,Воздать благодаренье и хвалу?»Затем на розыски послал я разум.Все дебри философии, всю ширь,Какую можно было, он обрыскал,И все скорей кометы облетел.Он побывал, где до него бывали,И там, куда впервые он ступал,И через много, много лет скитанийВернулся с этих поисков ни с чем,Больной, усталый. Он блуждал напрасно.По счастью, тут я встретился с тобой.Я сразу воспылал к тебе любовью.Ты мне открыла душу, ото всехТаимую, и что же я увидел!
Тот бог, которого я так искал,Жил у тебя в душе, ты оказаласьЕго жилищем! Знать мне не дано,Где был он раньше и где будет после, —Сейчас он с очевидностью в тебе.За что мне выпало такое счастьеНайти его в тебе? За жар, с какимЕго искал я, как никто доныне?Быть может, да, но если даже нетИ милость эта мне не по заслугам,Теперь я эту радость заслужу.Я не могу остаться недостойнымТого, что ты дана мне и что богВ тебе предстал мне и как бы открылся —И нет границ моей любви к тебе.С ней может исступленье лишь сравниться,С каким пред тем я ненавидел мир.Теперь вся эта ярость, став любовью,
Как даль без туч, принадлежит тебе.Вот будущность моя. РаспоряжайсяКак хочешь ею. Вот мои мечты.Они — твои. Но это все — пустое.Есть многое, есть большее, есть все.Желаешь — отрекусь от убеждений,Потребуешь — я честью поступлюсьИ проведу всю жизнь с пятном позора,Которого стереть не сможет смерть.Но сам ведь слишком хорошо я знаю,Что ты не можешь этого хотеть,На имени того, кого ты любишь,Быть не должно позорного пятна.Ты будешь поощрять меня, напротив,Идти вперед по прежнему пути,Чтоб умер я таким, каким родился, —Открытым, независимым, прямым.Нет, имени, которое я создал,Не пожелаю сам я разрушать.
Оно в наследство перейдет потомку;И хоть оно не очень велико,Но будет незапятнанным и чистым.Оно бы выросло во много раз,Когда б ты тоже выступила гласноСоюзницей моей. Ведь и тебяУкачивала в детстве муза славы.Но ты не знаешь сил своих, а светНе верит тем, кто сам в себя не верит.Нет, нет, держись вдали от шума битв,Где лавры служат гробовым покровомИм в жертву принесенных нежных чувств.Держись вдали! В тени уединеньяТы будешь мне не менее мила,Чем в ослепительных лучах, успехаПред громко рукоплещущей толпой.Наоборот, сознанье, что, владеяСпособностями с целый океан,Ты блещешь только маленькой росинкойНа розе скромности, — всего ценней.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги