Читаем Стихотворения, поэмы, трагедия полностью

Страстей седмица — последняя неделя Великого поста перед Пасхой, посвященная памяти о страданиях Иисуса Христа.

Стремный — бездонный, отвесный.

Стремь — стремнина, круча, бездна.

Студенец — колодец.

Студеное море — древнерусское название Северного Ледовитого океана.

Стяжать — приобрести, снискать.

Субиако — город в Италии, в 410 милях от Рима, с бенедиктинским монастырем.

Субура — квартал притонов и таверн в Древнем Риме.

Сувои — сугробы.

Сударь — плат, пелена.

Сулица — метательное копье.

Супостат — противник, враг, недруг.

Сфинкс (греч. миф.) — крылатое чудовище с львиным туловищем и головой женщины, порождение Пифона; убивало путников, которые не могли разгадать задававшуюся им загадку. Это удалось лишь Эдипу, после чего Сфинкс бросился со скалы. Изображение Сфинкса заимствовано греками из Древнего Египта.

Схизма — разделение православной и католической церквей.

Схима

— высшая монашеская степень, предполагающая выполнение суровых, аскетических правил.

Схимонах —монах, принимающий схиму.


Таблинум — архив, картинная галерея.

Тать — вор, грабитель.

Тезей — см. Тесей.

Теорба — лютня.

Теософия — мистическое учение Е. П. Блаватской (1831—1891) и ее последователей, соединяющее в себе элементы разных религий и идеалистических философских систем, цель которого познание божественной мудрости «научными методами».

Теплое море — Черное море.

Теревинф (библ.) — тенистое дерево наподобие фисташкового.

Тернии — всякое колючее растение.

Терцины — строфы из трех стихов со сложной рифмовкой: со средним стихом каждого трехстишия рифмуются первый и третий стихи следующего трехстишия.

Тесей (Тезей) (греч. миф.) — сын Эгея, герой, совершивший ряд чудесных подвигов.

Тиара — головной убор, знак власти.

Тибур

— древний город в Италии, близ Рима, ныне Тиволи.

Тигр — река в Турции и Ираке. Междуречье Тигра и Эвфрата — один из древнейших центров цивилизации.

Тимпан — древнегреческий ударный музыкальный инструмент.

Гире — жезл, увитый плющом и виноградом, атрибут Диониса.

Тис — хвойное дерево; у древних — символ смерти.

Титаны (греч. миф.) — божества старшего поколения, восставшие против Зевса.

Товий (библ.) — юноша, отправившийся с поручением отца в Мидию. Там он встретил девицу Сарру, которую преследовал своей любовью Сатана, умертвивший одного за другим семь ее женихов, прежде чем они взошли на брачное ложе. Товию удалось отвратить злые чары и стать мужем Сарры.

Тога — верхняя мужская одежда у древних римлян.

Тор (сканд. миф.) — бог грома, сын Горды.

Трамонтана — холодный северный ветер, дующий в Италии из-за Апеннинских гор.

Тризна — поминки, поминальный пир.

Трикирий — подсвечник для трех свечей.

Триклиний — трапезная.

Тритон (греч. миф.) — морской демон, второстепенное божество.

Троглодит — пещерный человек.

Тропарь

— церковная молитва в честь какого-нибудь праздника или святого.

Троя (Илион) — древний город на северо-западе Малой Азии. По Гомеру, против Трои десять лет воевали греки во главе с атридами.

Трус — землетрясение.

Тук — жир.

Тьма — в древнем русском счете — десять тысяч.

Тьма тем — в древнем русском счете — сто тысяч.


Убрус — шитый иконный оклад.

Угорье — подножие горы.

Узилище — темница, тюрьма.

Умбрские горы — Апеннины.

Упованье — твердая надежда.

Урания (греч. миф.) — муза астрономии, изображалась с небесным глобусом в руках; эпитет Афродиты как олицетворение возвышенной любви.

Успенье — смерть; церковный праздник 15 августа (ст. ст.) в память кончины Богоматери.


Фавор

(еванг.) — гора, на которой произошло легендарное преображение Иисуса Христа в присутствии Петра, Иакова (Якова), Иоанна.

Фарисей — член древней иудейской секты. По евангельской легенде, Иисус Христос обличал лицемерие и бездуховность фарисеев.

Фаэтон (греч. миф.) — сын Гелиоса. Отец однажды дал ему править солнечной колесницей — квадригой. Молодой возница не справился с четверней, колесница слишком приблизилась к земле, что грозило неисчислимыми бедствиями. Чтобы отвратить их, Зевс стрелой поразил Фаэтона.

Феаки (греч. миф.) — обитатели блаженного острова Схерии, искусные мореходы; с их помощью Одиссей возвратился на родину.

Феб (греч. миф.) — одно из имен Аполлона.

Фемида (греч. миф.) — богиня правосудия.

Феникс — священная птица древних египтян, сжигавшая себя и возрождавшаяся из пепла.

Фесис — «сильная» часть стихотворной стопы.

Фессалия — область Древней Греции.

Фиваида — местность вблизи Фив, с III—IV вв. стала убежищем христианских отшельников.

Фивы — древний могущественный город, столица Египта (с середины второго тысячелетия), центр культа бога Аммона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза