— Да, — согласилась Крамер. — Но я информировала их о том, что им следует говорить. Несчастный случай в лаборатории, только и всего. И еще я позвонила в университет, Уиттлу, и напомнила ему о нашем последнем пожертвовании. Не думаю, чтобы здесь могут возникнуть проблемы.
Doniger stared out the window. “There might be,” he said.
“The PR people can handle it.”
“Maybe not,” Doniger said.
Дониджер смотрел в окно.
— Могут возникнуть, — сказал он наконец.
— Отдел по связям с общественностью с этим справится.
— А может быть, нет, — протянул Дониджер.
In recent years, ITC had built a publicity unit of twenty-six people around the world. Their job was not to get publicity for the company, but rather to deflect it. ITC, they explained to anyone who inquired, was a company that made superconducting quantum devices for magnetometers and medical scanners. These devices consisted of a complex electro-mechanical element about six inches long. Press handouts were stupefyingly boring, dense with quantum specifications.
Несколько лет назад МТК создала отдел общественных связей из двадцати шести человек, разбросанных по всему миру. Их работа заключалась не в том, чтобы делать компании рекламу, а скорее наоборот, замалчивать ее деятельность. МТК — объясняли они всем, кто желал что-то узнать, — это компания, производящая квантовые устройства для магнитометров и медицинских сканеров на основе принципа сверхпроводимости. Основой этих приборов является сложное электромеханическое устройство длиной приблизительно в шесть дюймов. Пресс-релизы, которые распространяли эти люди, были потрясающе бедны в отношении информации; в основном в них содержались основополагающие формулы квантовой механики.
For the rare reporter who remained interested, ITC enthusiastically scheduled a tour of their New Mexico facility. Reporters were taken to selected research labs. Then, in a large assembly room, they were shown how the devices were made—the gradiometer coils fitted into the cryostat, the superconducting shield and electrical leads outside. Explanations referred to the Maxwell equations and electric charge motion. Almost invariably, reporters abandoned their stories. In the words of one, “It's about as compelling as an assembly line for hair dryers.”
Для тех немногочисленных репортеров, у кого подобные меры не убили любопытства к деятельности МТК, компания с готовностью устроила экскурсию по своему главному исследовательскому центру в Нью-Мексико. Репортеров провели по специально подготовленным лабораториям. Затем в большом конференц-зале им показали, как эти устройства изготавливаются: градиентометрические катушки, погружающиеся в криостат, экран сверхпроводимости и выходящие наружу электрические провода. Объяснения состояли в основном из уравнений Максвелла и теории движения электрического заряда. Почти неизменно репортеры отказывались от публикации своих материалов. Как выразился один из них: «Это ничуть не интереснее, чем автоматизированная линия по сборке ручных фенов для сушки волос».
In this way, Doniger had managed to keep silent about the most extraordinary scientific discovery of the late twentieth century. In part, his silence was self-preservation: other companies, like IBM and Fujitsu, had started their own quantum research, and even though Doniger had a four-year head start on them, it was in his interest that they not know exactly how far he had gone.
Таким образом Дониджер сумел сохранить в тайне, пожалуй, крупнейшее из научных открытий последней четверти двадцатого столетия. Частично его молчание было продиктовано чувством самосохранения: ряд других компаний, такие, например, как IBM и «Fujitsu», начали свои собственные исследования в области квантовых технологий, и, даже несмотря на то что Дониджер имел перед ними фору в целых четыре года, как раз в его интересах было, чтобы они не знали точно, насколько далеко он ушел.
He also was aware that his plan was not yet completed, and he needed secrecy to finish. As he himself often said, grinning like a kid, “If people knew what we were up to, they'd really want to stop us.”
Он также знал, что его план еще не был завершен, и нуждался в секретности для того, чтобы закончить работу. Сам он частенько говорил со своей мальчишеской усмешкой: «Если бы люди знали, куда мы идем, они на самом деле захотели бы остановить нас».
But at the same time, Doniger knew that he could not maintain the secrecy forever. Sooner or later, perhaps by accident, it was all going to come out. And when that happened, it was up to him to manage it.
The question in Doniger's mind was whether it was happening now.
Но в то же время Дониджер понимал, что не сможет хранить тайну вечно. Рано или поздно, возможно случайно, она все равно выйдет наружу. Но в этом случае он должен быть готов взять контроль над ситуацией.
И сейчас Дониджера занимал один вопрос: пришло это время или еще нет?
He watched as the ambulances pulled out, sirens whining.