Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Игрою легких струйЛирического словаМир явный зачаруй,Как тайный мир былого.Тогда, освободясьОт темной грузной цепи,Познай живую связьС лазурью вечной степи.Но нет, не соберешьИ властью господинаНе сплавишь злую ложьИ правду воедино;Как подъяремный раб,Склонясь к лицу земному,Свой взор поднять ты слабК сиянию иному, –Разъято всё в тебе,
И мир, лишенный строю,Нет, не твоей судьбеЗаворожить игрою.

«Замолкли вы. Ужели – “с глаз долой…”»

Марине Принц

Замолкли вы. Ужели – «с глаз долой –Из сердца вон», по старой поговорке?Иль стариковские глаза не зорки.Не видят равнодушья правды злой.И в стужу над остывшею золойСиди себе спокойно в тесной норке,Довольствуйся сухим хрустеньем коркиДа молча вспоминай уют былой.В молчаньи дух какой-то нежилой;А в наши дни люзекой всемирной мукиПоверьте мне – лирические звуки.Пронзая холод жгучею иглой,Целительны – и, если в сердце живы,
Должны рождать певучие отзывы.6.X.1942

«Как нынче вы приветили меня…»

Марине Принц

Как нынче вы приветили меня,Ободрили и сердце отогрелиИ мимовольно передать сумелиМне искорку от юного огня!Ее в душе лелея и храня,Бодрей пойду к единой общей цели,Авось минуя буруны и мели,Ладью направив прямо к солнцу дня.Спасибо вам. Моей осенней ночью,Причалив ненароком к островку,Я присоседился и к огоньку, –И обсушился, и узнал воочью,Что есть еще уют и тишина,
Что и пловцу она на миг дана.9 – ночь на 10.X.1942.Свердловск

«Сегодня пятница – тяжелый день…»

Ольге Максимилиановне Новиковой

Сегодня пятница – тяжелый день,Да ныне дни не все ль тяжеловаты?Лишь под вечер в окне холодной хатыРумяный луч мелькнет, как счастья тень.А там, над дымом сел и деревеньС вороньим граем вьются супостаты,Пока их наши воины, крылаты.Не обратят в бессильную мишень.Тогда, со скрежетом и завываньем,Они падут на грудь чужой землиИ грохнутся с размаху. ВоздаяньемИх тысячи могилу обрели.Пусть тысячи еще ее получатВ тяжелый день – и нас уже не мучат.
23.X.1942.Свердловск

«Вдали отрадно знать, старинный друг…»

Ивану Новикову

Вдали отрадно знать, старинный друг:Поэты мы, как мать-земля родная,Куда ни глянь, от края и до края,Работаем, не покладая рук.И тягостная легче боль разлук,Раздельность нашу близостью являя,Когда в единстве наших песен стая –Как лебеди, летящие на юг.Утешно мне лирическое словоИ радостно, что с памятью былогоПод знаком Пушкина разишь врага —И вижу, словно став с тобою рядом:Вот ямба сокрушительным снарядомКрушишь его бесовские рога.20.IV.1943

«Напиток новый сладок…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия