Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Я в роще лавра ждал тебя тогда.Ручьи, цветы – деннице были рады.Алела розой утренней отрадыУ ног моих спокойная вода.Уж просыпались дальние стада.Кричали резво юные мэнады.А я шептал, исполненный досады:«Нет, не придет уж, верно, никогда».Вдруг – легкий бег и плеск в воде ручья:Ты, падая стремглав, ко мне взываешь,Белеешь в алой влаге, исчезаешь…Я ринулся к тебе, краса моя.А за тобой – и смех, и вой кентавра,И стук копыт гремел по роще лавра.

«Я к ней бежал, вдыхая дух морской…»

Я к ней бежал, вдыхая дух морской,В забвении томящем и счастливом.Над голубым сверкающим заливомСтлал золото полуденный покой.Вся розовея в пламени стыдливом,Обвив чело зеленой осокой,Она ждала с улыбкой и тоскойНа лоне волн ласкательно-сонливом.Вдруг над водой увидела меня…Слепительные, пенистые брызги,Прозрачные, пронзительные визги –Рассыпались, сверкая и звеня.И плеск далек. Но миг – спешат обратноВ лазурном блеске розовые пятна.

«На берегу стоял я у решетки…»

На берегу стоял я у решетки.В ушах звенели звуки мандолин,Назойливо одолевая сплин.А нежен был закат и дали – четки.Скользили разукрашенные лодки.Чернели полумаски синьорин;Их нежили и ласковость картин,И тенора чувствительные нотки.Как позы женственны, как вздохи сладки.Но это чей малиновый наряд?Тяжелые струящиеся складки…Огромные глаза огнем горят –Твоим огнем – в разрезах полумаски…Ты!.. Меркнут звуки… потухают краски…

«За темным городом пылали дали…»

Надежде Григорьевне Чулковой

За темным городом пылали далиСиянием закатным багреца.Глухому дню покорного концаВ усталой дреме люди ожидали.Нежданно мимо моего крыльцаНа вороном коне вы проскакали.За темной тенью бившейся вуалиЯ не увидел гордого лица.Но стройный образ амазонки черной,Мелькнув на багрянице заревой,Дохнул какой-то силой роковой.И тишина казалась чудотворной:Не я один поникнул головой,А весь народ одной душой покорной.

«Я думал, ты исчезла навсегда…»

Я думал, ты исчезла навсегда:Судьба-колдунья все жалела дара.И безнадежной едкостью угараПьянили дух шальные города.Так проползли бесцветные года.Толпа течет; скользит за парой параПо освещенным плитам тротуара.И вижу – ты, спокойна и горда.Твое лицо прозрачное – из воска.Темнеет брови нежная полоска.В наряде черном строен облик твой.И ты стоишь у пестрого киоска.Как хороши – и шляпа, и прическа,Стеклянный взор и профиль восковой.

«В сияньи электрических огней…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия