Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Ты сегодня совсем некрасива,Но особенно как-то мила,И коса небольшую головку,Что венок золотой, облегла.И поникла головка устало,Прислоняясь к прозрачным перстам;Нежной тенью склонились ресницы,Чуть дрожа, к побледневшим щекам.Но твой стан так же гибок и строен,Так же сильны и плечи, и грудь,И горда молодая походка…Позабудь же тоску, позабудь.
Вот цветы из росистого сада:Резеда, горделивый левкой.Утро нынче светло и душисто.Успокой же меня, успокой.Удержать не могла ты улыбкиИ глаза на меня подняла.Ты сегодня совсем не красива,Но особенно как-то мила.

ПОРТРЕТ

Когда я целовал трепещущие пальцы,И ты оставила качнувшиеся пяльцыИ светлые глаза с вопросом подняла, –О, как на тот портрет похожа ты была,
Портрет прабабушки в широкой тусклой раме,Висевший на стене в гостиной, тут, над нами:Такой же нежный день склонялся и горелНа золоте волос и складки платья грел,И руки тонкие, и кольца были те же,И так же, чудится, два сердца бились реже,И так же медленно алмазных капли двеСкатились на цветы по вышитой канве…

ЛЕТОМ

Мне было так просто, так весело с ним.Мы в лунные ночи гуляли;Бывало, над озером долго сидим…
А утром в lawn-tennis играли…А в дождь – «Арагонскую Хоту» твердимВ четыре руки на рояли…Мне было так просто, так весело с ним!А нынче – я нынче сама не своя:Я утром цветы поливалаИ вдруг за куртиной услышала яШаги – и походку узнала, –Так близко – где старая эта скамья…На ней я так часто мечтала,А нынче – я нынче сама не своя.Хотела бежать или крикнуть – нет сил.И слышу от слова до слова –
Он с гостем, он с другом своим говорил,Что счастья не знает иного,Что любит меня, что давно полюбил.Что летом – что сердце — что снова…Хотела бежать или крикнуть – нет сил.Мне было так просто, так весело с ним…Какое жестокое лето!Зачем же он встретился с другом своим!Зачем же я слышала это!Зачем же он мною любим – не любим…Не знаю, не знаю ответа!Мне было так просто, так весело с ним…

БОГИНЯ

Валериану Бородаевскому

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия