Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Сестры, сестры! Быстро, быстро – вместе, вместе вслед за ним!Вкрадчивым топотом, ласковым шепотом, сладостным ропотом вдруг опьяним.Душен шелест листьев сонных, рощ лимонных сладкий бред.Путник взволнованный, сном очарованный, негой окованный, грезой согрет.Ах, кружитесь, мчитесь мимо, вдруг – незримо вновь к нему.Страхи задушите, вздохи потушите, песню обрушите в тихую тьму.Путник милый, о, внемли же! Ближе, ближе тайный миг.Разве ты радости, ласковой сладости, пламенной младости в нас не постиг?Наша ночь тиха, тепла;Играть мы будем до утра.Нынче юная пришлаВпервые к нам еще сестра.Звезды в небе зажженыСреди колеблющейся тьмы:Так торжественно должныПри них сестру приветить мы.Клики, плески далекоМы бросим в пляске горячо;
В круг сплетемся так легко –Рука с рукой, к плечу плечо.Крикнет нимфа на бегу:«Силены, фавны! вас зову!»Спляшем с ними на лугуВ сне хмельном – иль наяву?Брат! И ты к хмельной толпеНе устремишься ль по росе?Легок бег босой стопе!Эй, люди! К нам бегите все!После плясок нас в тишиЛелеют пирные огни.Сестры – все мы хороши,К любой груди чело склони.Будет ночь жива, светлаВ багровых отсветах костра.Как в траве ала, белаТвоя подруга и сестра!Путник милый, о, внемли же! Ближе, ближе тайный срок!
Разве ты радости, ласковой сладости, пламенной младости нам не сберег?Да, ты с нами! Да, ты слышишь! Грезой дышишь и горишь!Ночь благодатная, тьма ароматная, ширь необъятная, нежная тишь!Звуки, лейтесь! Вейтесь, девы, – как напевы знойных чар!Вами посеянный, ночью взлелеянный, вихрями взвеянный, буен пожар!Сестры, сестры! Быстро, быстро! С нами, с нами – вот же он!Тающим топотом, плещущим шепотом, радостным ропотом он опьянен!

ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ

De cette idylle

J’ai pris le style

Chez les Gaulois.

Parny [6]

«К твоей прекраснойПастух несчастный,Вернешься ль вновь?Когда б я знала,Какие жалаТаит любовь!»
Так говорилаСамой себеПастушка Лила,К своей судьбеВзывая тщетно.Но неприметноПринес зефирПрохладный мирНа ту полянку,Где Купидон,Как легкий сон,Настиг смуглянку.И молвил он:«Резвись на волеВ цветущем поле;Дарю однуТебе весну,Одну – не боле!» –И уж далек,
Как мотылек, расправив крилы, –И голос ЛилыВновь раздается –Звончей, звончей;Она смеется –Журчит ручей:«Ах, что за сонСмежил ресницы?Уж скрылся он…Стрекозы, птицы –Люблю, привет!Поля, дубравы,Листочки, травы!Его ж? О, нет:Его – люблю ли?Мне лишь в июлеПятнадцать лет».

ПОЛДЕНЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия