Читаем Свадьба генерала. ЗЕВСограммы полностью

Кто-то чачу, а кто-то горилкуХлобыстнёт – и сознанье во мгле.Если выпил ты водки бутылку,Стало меньше её на земле.Что-нибудь не так – чешу                                 в затылкеИ себе внушаю: всё пройдёт!Но тоска по водочной бутылке,Что разбилась, гложет третий год.Вечно с горя водку глушим мы,Напевая то да сё.Всё идёт, ребята, к лучшему,Даже если плохо всё.Как весь забор, идущий                               к магазину,Исписана вконец моя скрижаль:Я плачу по сгоревшему бензину,Но водки мне невыпитой не жаль.Жить нельзя без парада —Крика требует глотка:Лучше горькая правда,
Чем тёплая водка.Не важно, что в душе и на лице:Их выдают всего сто граммов                                      водки.Белок с желтком раздельны                             лишь в яйце,И в слитности они на сковородке.Нет отдыха твоей лужёной глотке —Через неё душа всё время врёт.Ты держишь микрофон,                      как рюмку водки,Которую закидываешь в рот.Люблю я мясо с овощами,Когда потом заешь всё щами,Запьёшь, балдея языком,Шампанским, водкой, коньяком.Сближают нас икра и сало,К которым с водкой будь готов.Все наши души раскромсалаНе раз делённая любовь.Питейный век пришёл                         к нам золотой —
И в радость пьющим всем лица                                помятость.Не может кока-кола быть святой,Но наша водка – это просто                                  святость.Я никого обидеть не хочу,Но вывод получается один:Одни больные прут с утра                                    к врачу,Другие же – за водкой                                 в магазин.Вся жизнь как одно                      потребительство!Набиты карманы и рот.Жажда берёт правительство,А водку глушит народ.Надо пить по программе чёткой,Чтоб от горькой не околеть:Если воду разбавишь водкой,То не будешь с похмелья болеть.И рыба не клевала ни хрена,
И с другом мы, вкусив по сто,                                      орали.Как водку в реку вылила жена,Так сразу два мешка плотвы                                  набрали.В селезёнке ёкалки, а в печёнке                                  колики —Беспощадны крепкие напитки.Водку покупают чаще                            алкоголики —Почему ж не делают им скидки?Даёшь стране сухой закон,То есть сухую водку!Гоните в шею самогон!А лучше в глотку.Это просто перекос,Что на праздник без наводкиДед Мороз питья принёс,А Маруся-баба – водки.У нас стоит один вопрос:Зачем нам винный запах нужен?От белой водки красный нос,
А красный нос с морозом дружен.Выбор есть у всех – ядрёна вошь!И ударь попробуй по рукам:Выбирает пепси молодёжь —Водка остаётся старикам.На всё это буйство весеннееПод кайфом охота смотреть:Для пьяницы водка – спасение,Для трезвенника – просто                                    смерть.

Водка и вино

Зовёшься ты восторженным                               любителемВина и водки, пива и колбаски.Жена твоя работает строителем:Чужим мужьям всё время строит                                     глазки.

Водка и вода

Рынок темпов своих не снижает,Вызывая в затылке чесотку:Постепенно вода дорожает,Обгоняя цену на водку.

Водка и пиво

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука