Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Филип прошел мимо застывшей Розалин и уверенно направился к кузнице, расположившейся за изгибом стены сокровищницы. Похоже, он отлично ориентировался в драконьем логове, хотя она его ни разу снаружи не видела.

Филип вошел под невысокую крышу, поддерживаемую каменными круглыми колоннами. Они были похожи на те, что держали потолок, только уже и ниже. На каждой из них висели масляные лампы.

Розалин вытащила свечу из подсвечника и принялась зажигать свет по всей кузнице. Сидеть в темноте она не собиралась. Филип тем временем хозяйничал за ее спиной.

— Что будем делать? — спросил он, раздувая огонь в горне от какой-то искры.

Розалин пожала плечами и с опаской поежилась.

Вокруг небольшой освещенной лампами зоны стояла непроглядная тьма. Как потом возвращаться в дом, она не представляла. Свеча сломалась, когда она зажигала одну из последних ламп.

Розалин стало не по себе от осознания, что где-то там, в соседнем здании спал огромный огнедышащий ящер, а на потолок рано или поздно вернутся летучие мыши. Думать о том, что здесь водилась и другая живность, категорически не хотелось.

— Что ты умеешь? — отвлекаясь от неприятных мыслей, она повернулась к Филипу.

— Много чего. Хочешь, браслет сделаю?

— Да, — оживившись, кивнула она.

— Надо будет насобирать золотых монет и еще всякого по мелочи, — он подкинул угля в горн и повернулся к ней.

— Я одна не пойду.

— Так и я тебя одну не отпущу, — он улыбнулся и, сняв одну из ламп с колонны, направился к сокровищнице.

Розалин поспешила следом, стараясь не отставать от его широкого шага. Оставаться одной в мрачном гроте не было ни малейшего желания.

Филип вошел в сокровищницу и поднес лампу к колонне. Открыв дверцу, он коснулся фитилем узора, вырезанного на гладком камне. Раздалось громкое шипение, и колонна буквально вспыхнула, заливаясь светом. Следом за ней зажглись и остальные.

— С ума сойти, — прошептала Розалин и в восторге уставилась на необыкновенное чудо.

Мягкое сияние озарило огромное помещение. Разноцветное великолепие драгоценных металлов и камней тут же заиграло всеми цветами радуги. Розалин оценила красоту и масштабы драконьих сокровищ, открывшихся для нее в новом свете.

Филип стоял рядом и, опустив подбородок, с довольной улыбкой смотрел на ее реакцию. Розалин смутилась под таким пронзительным взглядом и смущенно улыбнулась.

— Это тоже магия?

— Как ты думаешь?

Видеть его глаз Розалин не могла, но его тонкие губы заинтересованно дрогнули, словно пытались скрыть усмешку.

— Как ты об этом узнал?

— Я живу здесь достаточно давно.

— Да уж.

Она все время забывала, что ему не повезло оказаться запертым в драконьем логове на долгие годы. Вернув свое внимание сверкающим разноцветными огоньками сокровищам, Розалин очарованно вздохнула.

— Это так красиво.

— Да, красиво, — эхом отозвался Филип.

От его низкого голоса с легкой хрипотцой по спине пробежали мурашки, и в животе снова поселилась волнительная дрожь. Розалин прикрыла глаза, пытаясь успокоиться и взять себя в руки. Только бы он не заметил ее реакцию. Ей было комфортно в компании этого парня, и разрушать их сложившуюся дружбу совсем не хотелось.

Филип сделал шаг вперед и протянул мешочек с указанием насобирать золотых монет, а сам отправился на поиски чего-то еще. Золото хрустело под его сапогами и ручейками заструилось вниз, когда он поднялся на холм из сокровищ.

Розалин проводила его взглядом, помотала головой и уже привычно вскарабкалась по золотым горам. Присев на корточки, она начала выбирать монеты, которые казались наиболее качественными. Она прекрасно знала, что во многих королевствах монетные дворы жадничали, не используя чистое золото. Не хотелось бы, чтобы качество металла отразилось на работе Филипа.

Розалин настолько увлеклась, что не сразу заметила, как потеряла его из виду, спустившись за золотой холм.

— Розалин!

Сердце волнительно екнуло. Филип еще ни разу не называл ее по имени. Из его уст оно звучало так… красиво.

Щеки в который раз за последние дни вспыхнули, и Розалин удивленно накрыла их ладонями. Ноги стали ватными, и на губах сама собой появилась улыбка. Сладостная боль в груди была уже знакома ей благодаря чтению любовных романов, когда персонажи переживали значимые моменты. Это получалось, что… Она влюбилась?

Розалин в шоке пошатнулась. Этого просто не могло быть! Она не могла влюбиться в случайно встреченного парня в драконьем логове. Он не был аристократом, она даже о его семье ничего не знала. Она, конечно, обещала выкупить его у дракона, но отец никогда не позволил бы им заключить брак. Она была дочерью герцога, а он, наверное, уже и не помнил, когда был во внешнем мире. Они были из слишком разных миров.

— Где ты там? Я уйду сейчас.

Розалин постаралась избавиться от ненужных сейчас мыслей и поспешила спуститься к Филипу, пока он не выполнил своего обещания. Она разберется в себе потом, когда останется наедине с собой в своей комнате.

— Вот, — Розалин на вытянутых руках продемонстрировала изрядно потяжелевший мешочек.

— Здесь слишком много, жадина, — усмехнулся Филип и покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Анетта Андреевна Политова , Яна Розова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы