Читаем Священная война полностью

Записав сбитый «Ойле» на двоих с Джимми, Браун отправился к себе в палатку чтобы отдохнуть хотя бы пару часов. Хорошо, если удастся уснуть. Он прошел мимо останков «Мустангов» 357-й эскадрильи, которые уже оттянули трактором со стоянки. В небе промелькнула четверка патрулирующих Р-51.

Да, денек выдался неважный! Впрочем, как и последняя неделя…

Браун улегся на кровать и почти сразу провалился в сон. Джеку снился его дом, словно он чудесным образом переместился в прошлое…

– Мама, папа, я обязательно стану летчиком!

Родители в этот момент сидели на кухне, мать готовила еду, а отец читал газету, куря сигару.

– Молодец, сынок, так держать, – сквозь табачную пелену пробасил отец.

Мать же сразу сникла.

– Зачем это тебе, Джек?

– Как зачем? – перебил ее отец. – Парень хочет стать мужчиной! Бить наци в Европе.

Тут же сон переместил спящего Брауна через океан, и Джек оказался на базе своей авиагруппы в Британии. Он стоял перед главными воротами на аэродром, над которым гордо висела табличка: «355-я истребительная группа. 65-е истребительное крыло, 2-я авиационная дивизия – аэродром Стипл-Морден».

Джек тогда улыбнулся и зашагал навстречу судьбе. Он приехал в апреле 1944-го, группу только что перевооружили на Р-51, и молодой флайт-офицер, миновав черту ворот, оказался в новом мире. Над головой, гремя «Паккардами», проносятся «Мустанги».

Следующей возникла картина, когда его группа из восьми Р-51 оказалась атакована шестнадцатью «Фокке-Вульфами».[138] Это была резня. Даже сейчас Джек дергался на кровати, словно его кто-то пытался убить, а он отчаянно сопротивлялся. Именно тогда, защищая ведущего, он сбил свой первый самолет. Но из боя вернулся лишь он, Джек Браун. Его тогда вытащили из самолета, словно половую тряпку. И он до сих пор помнил весь тогдашний ужас.

Но помнил он и ужас боя с «Яками», когда один русский разделался с двумя «Мустангами» второго звена. Сознание вновь нарисовало образ Грэга Лучано и картину его смерти. Браун опять летел на своум Р-51, а сзади его догонял тот самый «Як»… Русский дал очередь, «Мустанг» Джека тряхнуло – и он проснулся в холодном поту.

Его тормошил Джимми.

– Что тебе? – откинув в сторону «Конопатого», гневно спросил Джек.

– Сэр, британцы ведут бой с русскими, запросили поддержку.

– Ясно. Первое звено, на взлет!

В воздух взлетела ракета, красного цвета. Четыре «Мустанга» взлетали вслед друг другу, мчась на выручку братьям по оружию. Джек выставил тягу чуть меньше максимальной. Настроив рацию на общую частоту, он услышал, как ведут бой британские парни. Видимо, их прижали очень сильно – вскоре раздался характерный крик одного из них:

– Я подбит! Я подбит!

Джек видел издалека, как прессуют парней из 47-й эскадрильи RAF.[139] По небу в разные стороны протянулись трассеры. Если они белые – значит, стреляет русский, если же желтоватые или красные – это дал залп британец.

47-я эскадрилья англичан была перекинута на данный участок фронта только вчера – и вот уже первая встреча с опасным противником. В эфире раздался ликующий крик одного из британцев:

– Я сбил его!

Ихааа! Пусть они и болтают в нос, но эти парни могут за себя постоять. Настроение Джека повысилось – еще не все потеряно.

– Держитесь, парни! 355-я идет на помощь! Кто-то попытался ответить:

– Жду…

На горизонте, там, где происходил бой и метались туда-сюда разноцветные линии трассеров, мигнула яркая вспышка.

– Проклятье, – Браун утопил ручку газа, дав полные обороты.

Через пару минут он уже находился в том месте, где кипела схватка. Глазам предстала картина: на земле тройка костров, на высоте в 5000 футов[140] – двойка «Спитфайров»[141] удирает от двух «Яков». Внизу с дымком тянет на свою территорию еще один русский.

Джек, не раздумывая, бросился на помощь британцам, а на того, кто снизу, накинулась пара Форман – Крауз. Не прошло и минуты, как Форман сообщил:

– Один сбит!

Оставшаяся пара, увидев «Мустанги», решила выйти из боя – но перед этим успела выпустить кишки одному из «Спитфайров».

– Э-э, не так все просто, ребята!

Конечно же, «Як» был первоклассным истребителем и мог в маневренном бою на вертикалях, не говоря уже о горизонтали, одолеть практически любого из своих противников – но вот по прямой и в пике он уступал «Мустангу», Джек это точно знал.

Как только дистанция сократилась, он открыл огонь по ведомому «Яку». Тот, получив пару попаданий, отвалил в сторону.

– Как бы он меня не достал, – проводив взглядом «Як», пробормотал Браун.

А в прицеле уже появился ведущий русский. Джек вновь вдавил гашетку в штурвал и протянул линии трассеров к «Яку». Русский, получив небольшую партию свинца, ушел вниз. Джек за ним. Советский летчик стал крутить свой самолет в невообразимых маневрах, неизбежно теряя энергию. Еще пара секунд – и Джек пролетит мимо русского как раз в тот момент, когда у парня будет возможность пострелять.

– Черт!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги