Отец сглаживал акцент не для того, чтобы похвастаться и показать, что он не из Азии, а скорее для того, чтобы клиенты лучше его понимали. Когда приходил англичанин, он с нейтральным акцентом долго мог говорить об Английской Премьер-лиге, обсуждая последний матч в мельчайших подробностях. Я часто недоумевала, почему зимой он разрешал мне ложиться спать позже и есть каштаны в кровати, смотря с ним эти матчи. Еще папа увлекался гольфом и сам частенько в него играл. Мне казалось странным, что, помимо матчей по гольфу, он находит время смотреть еще и футбол, но для него было слишком важно иметь возможность поддержать любую тему в разговоре с клиентом. Когда иммигрант пытается не умереть с голоду, межличностные отношения становятся для него не менее важными, чем для первобытных людей, объединенных в племена. Он также знал, что эти клиенты платили за теплые каштаны в моих руках, за миску риса в моем желудке и за мою дорогущую форму в частной школе.
За несколько лет постоянные клиенты, такие как этот англичанин, полностью прониклись доверием к отцу, ведь он принял осознанное решение быть полезным, общаясь с другими. В каком-то смысле он жертвовал собой и своим желанием говорить о том, о чем хотел, вместо этого подбирая нужный язык и акцент, чтобы клиенты чувствовали, что им рады и что их истории важны. Такие нехитрые приемы заставляли папиных клиентов видеть в нем своего и считать его членом своего племени. Взаимопонимание, которое рождалось благодаря отцу, способствовало укреплению доверия, заставляющего покупателей приходить к нему снова и снова. Наблюдая за отцом, я быстро усвоила, что настоящая связь появляется, когда другие чувствуют, что их видят и слышат.
Я также поняла, что наблюдение за тем, как отец обслуживает клиентов, меняя свой стиль общения, изучая их интересы и сглаживая акцент, стало основой моей карьеры радиоведущей. За 15 лет я успела поработать на станциях Дубая, Австралии и Сингапура. По сей день я не знаю ни одного такого человека, потому что радио – это всегда сугубо местное СМИ. Каждая радиостанция очень гордится своей обособленностью. За это мне и платили: я смогла убедить людей в трех кардинально отличающихся друг от друга странах, что мы с ними действительно говорим на одном языке. Этому я научилась у своего отца, Роберта Хэна.
Спустя почти 10 лет после тех школьных каникул, когда я сидела в магазине и наблюдала за папой, гравий снова зашуршал под колесами машины, въезжающей на парковку того торгового центра. Только тем утром это был катафалк, который вез тело отца на похороны. В дань памяти о том, как много работал отец, мама решила сначала повторить его ежедневный маршрут от дома до киоска, а затем поехать в церковь на службу. Помню, что тем холодным утром девятнадцатилетняя я смотрела на море людей из окна машины, прижавшись прыщавой щекой к его ледяному стеклу. Там были одетые в чистые рабочие костюмы работники банка, в котором папа хранил деньги для размена, аптекарь Лесли в своем белом накрахмаленном лабораторном халате, Гарри, лучший друг отца, грек, державший магазин фастфуда, и носильщик папиного гроба. Сзади стояли папины клиенты: немец, малаец и англичанин. Они пришли попрощаться со скромным работником киоска. Так я и поняла, что папин подход к человеческим отношениям работает.
Установление взаимопонимания
Автор книги «Искусство манипуляции» Хенрик Фексеус отмечает, что основное правило установления взаимопонимания – это «приспособиться к тому, как общается собеседник», а не навязывать ему свою тему и стиль разговора43. Хорошее взаимопонимание – это магия, ведь оно дает человеку понять: «Мы похожи больше, чем ты думаешь». Благодаря этому человек чувствует себя ближе к вам, и вам быстрее удается завоевать его доверие.
Вот еще один пример, ясно показывающий, что подобный подход – не уловка и не манипуляция, а лишь скромное желание быть полезным. Одна из супергероинь отношений между людьми, с которой я общалась перед тем, как рассказать на
Вот некоторые упражнения на достижение взаимопонимания.