Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Мир как бы находится в состоянии равновесия на чашах весов, и даже одно

доброе дело может перевесить, увлекая весь мир к добру, и тем самым привести

избавление всему миру.

«Беседы Любавичского Ребе.


Книга Брейшит», с. 116

Обычно свои собственные добрые дела, то, что он дает миру, человек видит как

бы сквозь увеличительное стекло, а добро, которое он получает, всегда представляется

ему преуменьшенным.

Милости Всевышнего, щедро осыпающие его путь, кажутся ему незначительными

по сравнению с его собственной праведностью и милосердием.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Брейшит», с. 90

В мире Грядущем никто не упрекнет нас в том, что мы не достигли уровня

великих мудрецов и праведников, что мы не стали нобелевскими лауреатами и

чемпионами мира по шахматам. Но за то, что мы не использовали заложенный в нас

потенциал сыновей Всевышнего, не реализовали до конца свои способности быть

настоящими евреями, не дали пробиться ростку своих скрытых душевных сил, — за

это нам придется отвечать по всей строгости перед самым справедливым и самым

требовательным Судьей.

Нахум Пурер, «Тора на все времена», с. 24

Говоря о взаимоотношениях личности с обществом, мишна утверждает, что

интересы общины должны быть выше других; если даже человек ничего не дает

общине, он по меньшей мере не должен отделять себя от нее.

Д-р Реувен Булка, «Поучения отцов», с. 103

Маймонид пишет: «Успех и неудача не являются делом беспричинным и

случайным».

Д-р Ниссан Мендел, «Молитва моя», с. 4


Некоторые люди, которые глубоко в душе сознают, что свою повседневную

жизнь они прожили неверно, наделали в жизни много проступков и ошибок, всячески

постараются все же доказать свою правоту, хотя они хорошо знают, что они пытаются

только оправдать свои неверные действия в глазах других; или, во всяком случае, делают это в напрасной надежде хотя бы успокоить свою собственную совесть. Им


кажется это легче, чем менять свой образ жизни. Вот почему наши мудрецы говорят, что признавать истину — это один из семи признаков мудрого человека.

Д-р Ниссан Мендел, «Молитва моя», с. 76

Микроб и галактика равны перед Б-гом.

Адин Штейнзальц, «Творящее слово», с. 49

Еврейский принцип таков. Когда что-то случается со мной, я должен задать

вопрос: Почему ЭТО случилось со МНОЙ, чему ЭТО должно было МЕНЯ научить?

Ефим Свирский, «Перевоплощение», с. 114

Жизнь человека на земле служит только коридором к высшей и лучшей жизни, которая длится вечно и не имеет параллели в земной жизни. Вся жизнь человека на

земле была спланирована Творцом как самое подходящее приготовление к миру

вечности. А условием входа в этот мир служат только заслуги человека и его деяния.

Й.Лейбович, М.Розен, «Взгляд на вечность»

(перевод и комментарии к эссе Моше-Хаима Луцато

«Маамар Гаикарим»), с. 30

И о том, кто говорит, что даст небольшой подарок, даже не употребляя слова

«обещание», и не дает, написано: «Нарушение слова нечестно» ( Бава Мециа, 49а).

«Книга о человеческих достоинствах»,

(«Орхот цадиким»), с. 195

Если жизнь не ценят, она уходит.

Акива Татц, «Маска Вселенной», с. 159

Память о прошлом — естественное состояние еврейского народа. Мы всегда

стоим у Синая; это наш привычный образ жизни; надо только не забыть о нем!

Акива Татц, «Жить вдохновенно», с. 71


Большинство трагедий в нашей жизни являются следствием нашего поведения, нашей слепоты и неосторожности в пользовании словом.

Рабби Ф.Ш.Берг, «Межзвездные связи», с. 57

Нет такого человека, который бы имел все, что желает его сердце. Три

благословения есть на свете: дети, богатство и долголетие. Нельзя надеяться получить

все три.

Эзра Ховкин, «Странствия Боруха», с. 91

Рабби Тафон говорит: «Вы не обязаны изменить мир, но вы также не имеете права

отказаться от попыток (делать все, что в ваших силах)».

Раввин Иосиф Телушкин, «Еврейская мудрость», с. 16

Не требуйте от других совершенства, которого вы сами не можете достичь.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 108

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика