Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Когда вас одолевает самомнение и вы думаете, что достигли гораздо большего, чем другие, что вы умнее, великодушнее, проницательнее и мудрее, прочтите

высказывание «…я прах и пепел» ( Брейшит, 18:27).

В конце концов, это сказал Авраам. Возможно, вы действительно достигли

больших успехов, чем ваши коллеги, но разве вы лучше Авраама?

В моменты отчаяния (в один день можно испытать и отчаяние и высокомерие) напомните себе: «Мир был создан ради меня». В жизни для вас всегда есть особая

миссия, что-то такое, что только вы можете совершить.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 150

Некоторые люди постоянно думают о совершенных грехах и впадают из–за этого

в глубокую депрессию. Но вместо того чтобы стараться полностью искоренить зло

(что практически невозможно), им следует постараться совершить много добрых

поступков. Тогда их добро перевесит зло. Как писал Маймонид в «Законах развития


характера», Б-г судит человека по тому, какие поступки преобладали в его жизни: хорошие или плохие.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 360

Я познал, что нет ничего лучшего для людей, чем радоваться своей участи и

делать добро в своей жизни.

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)», с. 35

Как вышел он голым из лона матери, так же и уйдет он, возвращаясь назад…

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)», с. 56

Эта страна дала тебе приют. Не бросай же камни в колодец, из которого ты пил.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 367

Смысл вашего рождения определяется тем, что вы — дитя Б-га. Вы родились не

случайно, Он выбирает вас для выполнения особой миссии в этом мире, подобно тому, как композитор подбирает каждую музыкальную ноту для своего произведения.

Уберите только одну ноту, и пострадает все произведение. Каждый человек важен, каждый незаменим. Ваша жизнь постоянно ведет вас к вашей участи, и каждый

отдельный момент этой жизни полон смысла, драгоценен.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 44

Сделав один шаг в положительном направлении, вы набираете силу для

преодоления любого расстояния.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 182


Сам факт, что некоему человеку явлены какие-либо возможности или средства, указывает на то, что это — часть его жизненной миссии.


Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 107

В чем же особая важность и ценность каждого еврея? У каждого из нас есть в

жизни собственная миссия. Исполнить эту миссию должен именно ты, а не кто-то

другой. И она, эта миссия, оказывает влияние на весь космический порядок. Таким

образом, каждый наделен особой, незаменимой ценностью.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 236

Если ты видишь, что нужно исправить, и знаешь, как это сделать, значит ты

нашел место в мире, которое Б-г оставил для тебя, чтобы ты мог это осуществить. Но

если ты видишь только, как оно безобразно и неправильно, тебя самого надо

исправлять.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 28

Идите по жизни постепенно. Темпом, который вам под силу. Не ждите, что завтра

станете праведником, но и не считайте, что сегодняшний шаг уже привел вас к точке

назначения.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 47

Только Б-г, который ведает сердца, знает, кто велик.

Сборник на основе работ рабби Нахмана из Брацлава и рабби Натана,

«Всегда есть надежда!», с. 56

Ты не можешь все сделать сразу? Сделай хотя бы немного. День ото дня эти

маленькие победы будут накапливаться, и настанет день, когда накопленные тобой

маленькие усилия сложатся во внушительную сумму, которая выкупит тебя.

Сборник на основе работ рабби Нахмана из Брацлава

и рабби Натана, «Всегда есть надежда!», с. 71


«Лучше быть глупцом, верящим всему на свете, чем скептиком, не верящим

ничему, – даже правде»

(Сихот Гаран, 103).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 67

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика