Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Происходит дальнейшее развитие – желание начинает приобретать всевозможные формы как бы самостоятельной жизни. Еще не совсем самостоятельной – животной. Но это уже жизнь.

Чем отличаются животные состояния от человеческого? Они подневольные, природа так их развивает, толкает на дальнейшее развитие. В них отсутствует свобода воли. Каббалист знает, что на таком уровне у него нет свободы воли, что он находится в полном подчинении высшей силе. Он сам состоит из желания, на которое свыше воздействует сила, разделенная на шесть сфирот, руководящая, полностью управляющая им.

А все желания, которые есть в нем, уже начинают делиться между собой. Это называется: «Воскишела живыми существами». Начали возникать свои особые определенные ощущения на воздействие света свыше, уже осознанные, но еще абсолютно не свободные.


– У меня возникают какие-то «животные» желания?

– Нет. Говорится о постижении Творца и взаимодействии с Ним, когда человек понимает, что он полностью зависит от высшей силы. И состояние его связи с Творцом похоже на связь домашнего животного с хозяином.


– Но если я нахожусь на уровне «животное», то я уже могу двигаться к Творцу?

– Да. Но ты ещё только вынужденно подчиняешься Его законам.


– И никакой свободы воли?

– Нет. Как у животного.


– Интересно, что все начинается снова с воды. Живые существа появляются в воде…

– Всё живое начинается только с воды. Вода олицетворяет собой желание отдавать. Если человек движется к желанию отдавать и в себе генерирует это желание, то, естественно, что он развивается только лишь из воды. Все происходит из воды.

Но не только вода, земля необходима тоже. Земля обозначает желание получать, а вода – свойство отдачи – дает земле возможность ожить… Земля сама по себе не может дать ничего, она может только поглощать. Но когда вода соединяется с землей, то уже возможно появление другого желания – отдавать. Именно здесь это и происходит.


– Дальше написано так:


/22/ И БЛАГОСЛОВИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ИХ, ГОВОРЯ: «ПЛОДИТЕСЬ И РАЗМНОЖАЙТЕСЬ, И НАПОЛНЯЙТЕ ВОДЫ В МОРЯХ, И ПТИЦЫ ДА РАЗМНОЖАЮТСЯ НА ЗЕМЛЕ».

/23/ И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ПЯТЫЙ.


– На этом уровне человек уже начинает осознавать, что в нем появляются всевозможные желания. Каждое из них существует вроде бы самостоятельно. И в процессе своего развития, хотя еще и на животном уровне, он должен размножаться, он должен постигать, он должен идти вперед.


– По направлению к Творцу?

– По направлению к Творцу. Потому что любое существо, о котором говорится: змеи, пресмыкающиеся, птицы – все эти формы жизни являются подобием земли Творцу. Земля называется желанием. Это желание получать, которое надевает на себя оболочку – форму отдачи. И тогда оно приобретает некий образ – птичек или морских животных, или сухопутных зверей…


– Все это – части желания, направленного к Творцу?

– Да. Это – внешняя форма, форма отдачи. Поэтому уже и обозначается определенным названием, как бы определенным животным, а не бесформенной землей, бесформенным желанием. Внутри – это желание получать, наслаждаться. Но оно уже устремлено к отдаче на уровне, который называется животным.


– Прошел день пятый. И мы переходим к дню шестому. Похоже, он судьбоносный.

День шестой

/24/ И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «ДА ПРОИЗВЕДЕТ ЗЕМЛЯ ДУШУ ЖИВУЮ ПО РОДУ ЕЕ, СКОТОВ И ГАДОВ, И ЗВЕРЕЙ ЗЕМНЫХ ПО РОДУ ИХ». И СТАЛО ТАК. /25/ И СОЗДАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ЗВЕРЕЙ ЗЕМНЫХ ПО РОДУ ИХ И СКОТ ПО РОДУ ЕГО, И ВСЕХ ГАДОВ ЗЕМНЫХ ПО РОДУ ИХ. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО.


– Здесь ничего сложного нет. Мы говорим о том, что вода – это источник жизни. Когда вода находится в земле (что называется океанами, морями), она производит сначала всех морских животных. А потом наступает следующий этап – изменение желания. Земля не просто производит творение включением себя в воду – желание получать включается в желание отдавать. Само желание, сама земля, настолько пропитывается воздействием желания отдавать – воздействием воды, что начинает создавать из себя сухопутные, то есть земные существа, которые опираются о землю, ходят по земле.


– Как сказать это в каббалистических терминах? Потом мы станем их употреблять, и они уже будут понятны.

– Есть свойства высшие: отдача, вода – будем называть их «Гальгальта Эйнаим». И есть свойства низшие: это желание получать, земля, они называются «АХАП».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм