Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Не надо замирать. Человек только создан, он еще не сделал ничего из себя, он сам дошел только до раскрытия: есть я – и есть Творец. А что из того, что это – я, а это – Творец, дальше-то что? Где же в том, что я сейчас раскрывал, мое личное участие? И вообще, есть ли оно? Или его нет?


– Как узнать?

– Хотя человек тяжело работает над собой, исследует, изменяет себя, но именно тут он обнаруживает, что только сейчас он дошел до места, где действительно может начинать свободно действовать подобно Творцу. Поэтому он называется Адам – человек. До этого все его действия были, в общем-то, несвободными. Только сейчас он начинает подниматься на уровень Творца, становиться подобным Ему. Он начинает видеть все творение, все этапы его развития от начала и до конца, абсолютно все души, ощущать все миры. Он начинает смотреть на все с новой точки зрения, так же, как и Творец.

И здесь у него появляются новые возможности, свойства, которые и называются «человек» – подобный Творцу. До этого не было подобия.

Человек: мужчина и женщина

– Говорится дальше:


/27/ И СОЗДАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕКА В ОБРАЗЕ СВОЕМ. В ОБРАЗЕ ВСЕСИЛЬНОГО СОТВОРИЛ ЕГО, МУЖЧИНУ И ЖЕНЩИНУ СОЗДАЛ ИХ.


– В человеке одновременно существует два свойства: свойство получать – женское, свойство отдавать – мужское. Эти два свойства находятся как бы в противодействии, в противоборстве, в противостоянии друг другу. Об этом мы еще будем много говорить.


/28/ И БЛАГОСЛОВИЛ ИХ ВСЕСИЛЬНЫЙ, И СКАЗАЛ ИМ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «ПЛОДИТЕСЬ И РАЗМНОЖАЙТЕСЬ И НАПОЛНЯЙТЕ ЗЕМЛЮ И ОВЛАДЕЙТЕ ЕЮ, И ВЛАДЫЧЕСТВУЙТЕ НАД РЫБАМИ МОРСКИМИ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД ВСЯКИМ ЖИВОТНЫМ, ПРЕСМЫКАЮЩИМСЯ ПО ЗЕМЛЕ». /29/ И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «ВОТ Я ДАЮ ВАМ ВСЯКУЮ ТРАВУ СЕМЕНОСНУЮ, КОТОРАЯ НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ…»


– Здесь возникает интересный парадокс. Растения являются более продвинутыми в духовном, чем животные.


– Почему?

– Потому что именно растения берут в себя все из земли, они «сосут» все минералы, все их свойства – из земли, а животные рождаются на земле. С одной стороны, животные более развиты, более совершенны, они сложнее по своему устройству и ближе к человеку. С другой стороны, в растениях есть нечто особенное, потому что они состоят именно из соединения этих свойств: земли, воды, воздуха, устремления к солнцу и так далее. Когда мы о растениях заговорили?


– Только сейчас. Действительно, мы до этого о них не говорили! Да, это удивительно!

– И человек уподобляется в каббале не обезьяне и не корове, не собаке и не какому-то другому животному, а дереву. Растение, дерево находится корнями в земле, а его крона, которая подобна корню, устремляется к небу. То есть оно как бы соединяет в себе две силы. И поэтому человек подобен дереву.

Это, прежде всего, рост, развитие, когда вбираешь от земли, от своих желаний самое необходимое для своего роста.


– Вбираешь от своих эгоистических желаний?

– Да, эгоистических. Земля – это желание получать, эгоистические желания получать. Вбираешь от них все, что ты можешь, для того, чтобы духовно расти к небу. Это олицетворяет собой растение.


– Ты должен получить немножко воды, чтобы из тебя вышло растение? Из этого желания?

– Да, естественно. Должны быть определенные условия: вода, воздух, солнце.


– И воды должно быть в меру?

– Существует очень много условий для того, чтобы из зерна, из семени появился росток и дерево.


– Читаем следующий отрывок:


/31/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ВСЕ, ЧТО ОН СОЗДАЛ, И ВОТ, ХОРОШО ВЕСЬМА. И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ШЕСТОЙ.

День седьмой

2. /1/ И ЗАВЕРШЕНЫ БЫЛИ НЕБО И ЗЕМЛЯ И ВСЕ ИХ ВОИНСТВО. /2/ И ЗАВЕРШИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ В СЕДЬМОЙ РАБОТУ СВОЮ, КОТОРУЮ ОН ДЕЛАЛ, И ПОЧИЛ В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ ОТ ВСЕЙ РАБОТЫ, КОТОРУЮ ОН СДЕЛАЛ. /3/ И БЛАГОСЛОВИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ДЕНЬ СЕДЬМОЙ И ОСВЯТИЛ ЕГО, ИБО В ЭТОТ ДЕНЬ ПОЧИЛ ОТ ВСЕЙ СВОЕЙ РАБОТЫ, КОТОРУЮ СОЗДАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ДЕЛАТЬ…


– Что «делать»? Как это понять: ведь в день седьмой Творец как бы отдыхает… Шаббат (рус. суббота).

– Со стороны Творца на этом всё закончено.

Это нам надо знать. Есть шесть дней творения, в течение которых свет, желание отдавать, желание любить, положительное влияние от Творца создавало желание получать, накачивало желание получать своими свойствами, вызывало в нем определенные реакции. И в итоге все, что Творец хотел передать, Он передал. И на этом закончил Свой труд и почил. С Его стороны выполнена полная программа – относительно Творца творение находится в абсолютном совершенстве.


– Сейчас Он как бы говорит творению: «Дальше двигайся сам, Я своё завершил»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм