Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

Каббала говорит о двух основных, базисных свойствах человека: свойстве отдачи и свойстве получения. Они находились в человеке вместе. По мере своего развития он начинает разделять их между собой. И поэтому сотворение второй части называется «из ребра».

«И навел Он сон на человека»

– Для того чтобы их разделить, Творец навел сон на человека. Зачем это?

– Сон – это значит, что сначала человек входит в такое состояние, когда он точно не понимает: «Что на самом деле происходит с моим эгоизмом?». Он входит в некое полусумрачное состояние. Это – преддверие, необходимое состояние перед осознанием. Всегда и в нашем мире, если мы что-то не понимаем, в нас возникает сумбурность, отключение от действительности, мы входим в состояние непонимания. А потом неясное состояние проясняется. Так от полусознательного к сознательному и идет наше постижение.


– Это состояние называется сном?

– Да, это состояние называется сном. Сон – это, практически, исчезновение прошлого состояния, прошлой ступени познания. Так и в нашем мире: прошел день – мы засыпаем, проходим состояние подготовки к следующему дню, то есть к следующему осознанию, к следующему пониманию.


– Что означает: «навел сон»?

– «Навел сон» – это значит, что исчезает предыдущее понимание моего состояния, что я простой нормальный человек, немножко эгоистичный. Вдруг во мне проявляется четкое понимание своего устройства, как разделенного на две части.


– О чем говорится – «жена из ребра»?

– Мы уже говорили о неточностях перевода и вообще несовпадении понятий.

Итак, создана копия человека. Мы изучаем в каббале: малхут

появляется из свойства тифэ рэт – срединной части парцуфа Зэир Анпин («малое лицо»). В духовном строении эта часть называется цела – сторона или ребро. Это свойство отражает всю суть человека. Отображение его в эгоистическом, получающем виде называется женской частью. Сейчас она отделяется от человека, и он начинает воспринимать ее отдельно.


– Что это значит для нас?

– Я начинаю воспринимать себя, чувствовать себя разделенным на две части. Одна часть во мне имеет явные свойства Творца: отдача, постижение, расширение и так далее. А вторая часть – женская – получающая, зависимая, и одновременно это часть, с помощью которой я тоже иду вперед и исследую. Это моя серьезная эгоистическая часть, без нее невозможно продвигаться.

Именно на двух этих силах мы и продвигаемся: на левой и на правой, как бы на положительной и отрицательной. Когда я начинаю четко разделять их в себе, это и называется «создание женщины».


– Это разделение является как бы отражением земных мужчины и женщины?

– И в нашем земном виде тоже так отражается, потому что женщина является вспомогательной частью в отношении мужчины. Но мужчина без женщины не в состоянии существовать, продвигаться дальше. Мы видим, что и Адам не может без помощи жены.

Он продвигается с помощью женской части, выделенной от него. Благодаря тому, что она отделяется от него, и происходит все его развитие дальше. Развитие человечества, развитие всех ступеней постижения, пока мы не достигаем своего самого высшего состояния, происходит именно потому, что отделилась женская часть, и она против него. Как говорится: «Создал тебе помощь против тебя». То есть вроде бы она противоположна тебе, обратна по своим свойствам, но в этом-то и заключается ее помощь. Продвигаться без нее невозможно.


– Для чего всё это задумано?

– Чтобы продвигаться дальше, к совершенству.

Без жены невозможно достичь следующей ступени, которая называется рождением. Рождение детей, потомства является развитием новой ступени. Также как и в нашем мире, воплощением следующей ступени развития человека являются его дети.


– Поэтому мужчина обязан жениться?

– Конечно. Без этого он не будет продвигаться. Души исправляются только в нашем мире. Из поколения в поколение одни и те же души возвращаются, воплощаются в тела. И так происходит снова и снова.

Без женщины этот процесс невозможен. Все поколения расширяются, дробятся на большее количество мужских и женских тел. И соответственно этому одна душа, разделившаяся на две части, дробится на большое количество мужских и женских душ. Так они продвигаются вперед.


– Но ведь Адам как духовный объект составлял одну душу. Душа одна?

– Вначале одна. Затем она разделяется на две составные: мужскую и женскую. Каждая из этих частей делится еще на много-много своих частей. В мире семь миллиардов людей: примерно 60 процентов – женщины и 40 процентов – мужчины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм