Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

Человек обязан жениться. Адам – мужское свойство, которое не может развиваться без женского. Женское свойство, с одной стороны, привязано и полностью зависит от мужского, потому что оно – свойство получения и может получить наполнение свыше и, вообще, жизнь только через мужскую часть. Но, с другой стороны, мужская часть, какой бы она ни казалась независимой и самодостаточной, без женской части не может существовать. В нашем мире мы видим, что мужчина без женщины не может себя обустроить, никак не может продвинуться.


– Мы даже видим, что мужчина управляем женщиной.

– Он управляем женщиной. Он достигает чего-то в нашем мире только потому, что женщина его подталкивает, понукает, как бы выталкивая из дома. И ему приходится идти вперед. Если бы этого не было, он так бы и играл в свои игрушки всю жизнь и не продвигался вперед.


– А женщина?

– Поскольку она как бы выделена из человека, то любая женская часть мироздания, человечества получает своё питание от мужской части.

Девять десятых из всего, что у нее есть, женщина готова отдать мужчине, чтобы принадлежать ему. И только одну десятую часть оставить себе, – настолько она наполняется тем, что соединяется с мужчиной. А мужская часть при соединении с женской наполняет только одну десятую часть. Таким образом, женщина наполняется на 90 %, а мужчина – всего лишь на 10. Это, к сожалению, и создаёт такой перекос в отношениях мужчин и женщин в нашем мире.

Если мы понимаем и используем это состояние, то на самом деле раскрываем правильную зависимость между нами. И видим, что здесь со стороны природы – Творца (это одно и то же) – нет никакого неравновесия. Ведь именно благодаря этому кажущемуся неравновесию мы можем правильно дополнять друг друга и идти вперед.

Если бы они остались в райском саду, то остались бы двумя недорослями, даже не понимающими, что они подобны маленьким детям, ничего собой не представляющими. Рвали бы яблочки да груши…


– Ни о чем не заботились бы, не страдали…

– У тебя проблема – главное, чтобы страданий не было. А о развитии мы не говорим?

Если бы женщина не раскрыла эгоизм, то Адам так и остался бы маленьким и находился бы как во сне, он даже не проснулся бы.


– Разве это плохо? Сейчас масса людей желает находиться во сне! Просто спать, не чувствовать страданий, которые наваливаются.

– Нет пути обратно. Мы находимся в программе, которая запущена природой и обязаны прийти к своему совершенному состоянию. Все действия природы целенаправленны, обязательны, они заранее заданы и просчитаны – все находится внутри нас.

Нам сегодня говорят, что человек крадет, потому что у него ген такой. Он наркоман или алкоголик, убийца или, наоборот, праведник – это все проявление нашей внутренней предрасположенности. Точно также наше движение вперед, все наше развитие предначертано заранее, в нас заложено, и мы только выполняем программу.

Причем, мы не только должны понять, осознать эту программу, но и наилучшим легким, быстрым способом ее реализовать.


– То есть пойти перед страданиями? Не ждать, пока они нас подгонят?

– Нет, не ждать.

Оставляет человек отца своего и мать свою

– Продолжаем читать:


/23/ И СКАЗАЛ ЧЕЛОВЕК: «НА ЭТОТ РАЗ – ЭТО СУТЬ ОТ СУТИ МОЕЙ И ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ МОЕЙ; ОНА НАРЕЧЕНА БУДЕТ ЖЕНОЮ, ИБО ОТ МУЖА ВЗЯТА ОНА».

/24/ ПОЭТОМУ ОСТАВИТ ЧЕЛОВЕК ОТЦА СВОЕГО И МАТЬ СВОЮ…


– То есть высшие силы, которые его создали, они и разделили человека на две части: на Адама и Хаву.


/24/ … И ПРИЛЕПИТСЯ К ЖЕНЕ СВОЕЙ, И ОНИ СТАНОВЯТСЯ ОДНОЙ ПЛОТЬЮ.


Тут уже зависит от человека, как он это сделает: может ли он в нашем мире создать в себе правильный союз между своим эгоизмом, с одной стороны, и устремлением вперед – с другой, чтобы в итоге получилось единое целое.

Когда все его эгоистические свойства начинают работать на отдачу, он устремляется вперед и поднимается над нашим миром.


– Получается, эгоизм – это как бензин для машины: ты его используешь, и машина движется, да?

– Конечно. Даже и в нашем мире, если женщина не создавала бы дом, уют, не рожала бы детей, не готовила, не стирала, не убирала, мы до сих пор оставались бы в пещерах.


– Итак, я, читающий Пятикнижие, начинаю ощущать, что во мне есть две силы: мужчина и женщина.

– Да. Ты их разделяешь.


– Я разделяю эти силы?

– Если ты занимаешься внутренней работой, внутренним самоанализом, то начинаешь разделять себя на разные силы, на две четкие части.


– Но пока это одна плоть?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм